专业英语写作理论与实践研究

首页 > 图书 > 教育类图书/2020-06-15 / 加入收藏 / 阅读 [打印]
专业英语写作理论与实践研究

专业英语写作理论与实践研究

作者:聂茸

开 本:32开

书号ISBN:9787506840866

定价:38.0

出版时间:2016-07-01

出版社:中国书籍出版社

专业英语写作理论与实践研究 内容简介

  《专业英语写作理论与实践研究》共有九章。**章对英汉写作差异展开了分析,包括英汉思维差异、英汉词汇差异、英汉句法差异、英汉语篇差异和英汉修辞差异。作为《专业英语写作理论与实践研究》的一章,本章从根本上挖掘了英汉语言写作的差异,有利于以下各章节的展开。第二章重点论述了英语写作的前期准备及写作技巧,旨在为写作活动的展开做好铺垫。第三章主要研究了四种文体的写作,包括记叙文、描写文、说明文和议论文。第四章到第九章分别从广告、商务、旅游、新闻、法律、科技六个领域探究了英语写作,每章均涉及该专业英语的语言特色分析和写作技巧探究两个部分。这部分是《专业英语写作理论与实践研究》的重点内容,也是《专业英语写作理论与实践研究》的亮点。掌握了这部分内容对学习者好地进行跨文化交际活动有着重要意义。

专业英语写作理论与实践研究 目录

**章 英汉写作差异分析
**节 英汉思维差异
第二节 英汉词汇差异
第三节 英汉句法差异
第四节 英汉语篇差异
第五节 英汉修辞差异

第二章 英语写作的前期准备及写作技巧研究
**节 英语写作的前期准备
第二节 英语写作技巧

第三章 四种基本文体写作研究
**节 记叙文写作
第二节 描写文写作
第三节 说明文写作
第四节 议论文写作

第四章 广告专业英语写作研究
**节 广告专业英语的语言特色分析
第二节 广告专业英语的写作技巧探究

第五章 商务专业英语写作研究
**节 商务专业英语的语言特色分析
第二节 商务专业英语的写作技巧探究

第六章 旅游专业英语写作研究
**节 旅游专业英语的语言特色分析
第二节 旅游专业英语的写作技巧探究

第七章 新闻专业英语写作研究
**节 新闻专业英语的语言特色分析
第二节 新闻专业英语的写作技巧探究

第八章 法律专业英语写作研究
**节 法律专业英语的语言特色分析
第二节 法律专业英语的写作技巧探究

第九章 科技专业英语写作研究
**节 科技专业英语的语言特色分析
第二节 科技专业英语的写作技巧探究
参考文献

专业英语写作理论与实践研究 节选

  《专业英语写作理论与实践研究》:  第二章 英语写作的前期准备及写作技巧研究  英语写作在英语学习中占有十分重要的地位,是人们用英语进行沟通交流不可或缺的一种方式。而想要写出一篇优秀的英语文章,一定不能忽视写作的前期准备以及写作过程中涉及的许多写作技巧。因此,本章就来探讨英语写作的前期准备及写作技巧,以期能为学习者在英语写作中提供一些帮助。  **节 英语写作的前期准备  据大量调查发现,写作一直是令学习者头疼且考试中得分不高的题型。很多学习者不喜欢英语写作,认为其是避之不及的洪水猛兽。导致这种状况的原因,主要是学习者一开始就对英语写作的学习产生抵触情绪,同时教师也没有正确引导学习者学习英语写作。对于英语写作而言,其前期准备工作一定不可忽视。学习者如果在写作的前期准备工作中下足了工夫,便能在接下来的写作中得心应手,写出自己满意的好文章。因此,本节就来探讨英语写作的前期准备工作。  一、确定写作目标  在开始写作一篇英语文章之前,学习者需要首先考虑一系列问题来确定写作目标。  (1)本次写作的类型。要写的文章是一篇导游词还是一篇新闻稿?  (2)本次写作的目的。  (3)本次写作的体裁。要写的文章是描述一次难忘的旅行还是写自己的自传?  (4)本次写作的意图,所写的文章是为了说服别人接受你的思想还是引导别人来购买你的产品?  学习者在开始写作前要针对上述这些问题进行认真的思考,这十分有助于学习者对写作目标进行确定和把握,可有效防止在一开始写作前就偏离主题。  二、评估文章读者  读者是文章写作效果的一个有效评价方面。在对读者进行评估时,一般需要考虑如下几个方面的内容。  (1)读者的国籍、身份、工作、兴趣爱好等。读者的国籍不同,身份不同,工作职位不同,甚至兴趣爱好不同,都会影响到其对文章的认同度。此外,阅读时的环境,包括网络环境、商务交流、非正式的信件往来,大学课程学习以及科技领域环境,都会对读者的评价产生一定的影响。因此,作者在写作之前要把这些因素都考虑进去,只有抓住读者的“喜好”,才能得到*好的结果。  (2)不同的读者,选择的语言风格是不同的。概括来讲,中国读者更喜欢间接表达、辞藻华丽的语言表达,英语国家的读者则更喜欢直接的表达方式。  (3)不同的文体,选择的语言风格也是不同的。一些专业术语的使用,对于一些喜欢高超语言技巧的读者来说更有吸引力,但对一些普通读者来说则是索然无味的。通常而言,宗教类或者法律文件类的文章,为了传递其内容的神圣性和不可抗性,需要使用一些重复、平行和修辞性语言表达;谈话类的文章更多地会使用俚语,简短句以及方言或民族语,这样才能使语言表达更生动形象;商务报告更加注重严谨性,包括严谨的观点、陈述、阐释、细节描写以及标准的英语语法和拼写。  ……

 1/2    1 2 下一页 尾页

外语 英语学术著作

在线阅读

  • 最新内容
  • 相关内容
  • 网友推荐
  • 图文推荐
上一篇:英汉对比翻译研究     下一篇:新编德语翻译入门