2018外语研究论丛

首页 > 图书 > 教育类图书/2020-06-15 / 加入收藏 / 阅读 [打印]
2018外语研究论丛

2018外语研究论丛

作者:-

开 本:16开

书号ISBN:9787561864128

定价:48.0

出版时间:2019-06-01

出版社:天津大学

2018外语研究论丛 本书特色

本书主要包括:翻译、语言和文学三部分,主要 涉及英语、日语写作、英语专业课教学法的探讨、大 学英语四级考试、英语演讲、发汉语言差异对比、非 英语专业课程教学法探讨、教师认知、英语网络热词 、话语分析、从功能目的论视角看技术说明书的翻译 、英译文中叙事构建策略的应用、法语商务翻译、MTI 课程设置的探讨、顺应论视角下商务英语口译语境顺 应的研究以及生态翻译学视角下口译实践中的零翻译 现象分析等内容。

2018外语研究论丛 目录

语言学
系统功能语法下米歇尔·奥巴马校园演讲的及物性分析
将英语演讲训练引人大学英语教学的现实性研究
—一以“外研社杯”全国英语演讲大赛赛前培训为例
日语教学中基于跨文化交际的任务式教学的研究
生态语言学视角下的日本徘句研究
英国传统餐桌文化研究
—一以《唐顿庄园》为例
探讨雅思英语考试口试的教学方法和高分技巧
外语教学中的问卷设计:理论与实践
希拉里·克林顿2016年总统竞选演讲的及物性分析
2018年唐纳德· 国情咨文演讲的及物性分析
翻译
纽马克交际翻译理论视角下文摘类文本中三类从句的模拟翻译实践报告
—一以2017年度《读者文摘》为例
《美国学者》英译选段的接受美学分析
从佛经和《 》翻译中浅析中西方早期翻译理论及其对翻译实践的影响
口译跨学科研究综述
文化差异影响下的可译性限度及其补偿手段
余光中《尺素寸心》汉译英译文鉴赏与剖析
—一以余光中先生译文与大卫·波拉德的译文为例
异曲同工之妙
—一《野草》两种英译本的对比赏析
Of Studies 在三字经模式下的试译
朱自清《匆匆》译文赏析与随谈
——以张培基和朱纯深译本为例
目的论视域下培根《论读书》的中文译文比较
Opposite of Loneliness英汉翻译实践报告
—以归化、异化策略的辩证统一为视角
基于奈达功能对等理论对夏衍《野草》英译版本对比赏析
晚清翻译思想的特点及对现代翻译活动的启示
论伽达默尔的哲学思想与翻译诠释
——以笔者对《重游缅湖》的译文为例
泰戈尔《飞鸟集》英文译本赏析与对比
从乔治·斯塔纳的翻译四步骤看译者主体性
—一以《宋词三百首》英译本为例
从《小麻雀》两个英译文对比研究译者的主体性
功能对等理论视角下鲁迅散文《风筝》两个英译本的对比研究
体育新闻编译中译者角色化行为探析
——以新浪体育F1新闻编译为例
有道翻译和必应翻译对科技文章的翻译对比
互文性视角下的《简·爱》和《致橡树》
对比分析机器翻译与人工翻译在汉译英中的差异
——以《白杨礼赞》为例
文学
从“平行”到“交集”:20世纪八九十年代跨文化对话中的中国京剧
——以《龙王》《坂本龙马》为例
约翰·欧文作品的荒诞家庭小说主题探究
美国文学中的“美国梦”母题探究 2018外语研究论丛

外语 英语学术著作

在线阅读

  • 最新内容
  • 相关内容
  • 网友推荐
  • 图文推荐