中国翻译话语英译选集(上册)-从最早期到佛典翻译
中国翻译话语英译选集(上册)-从最早期到佛典翻译作者:张佩瑶 开 本:大32开 书号ISBN:9787544617154 定价:27.0 出版时间:2010-05-01 出版社:上海外语教育出版社 |
中国翻译话语英译选集(上册)-从最早期到佛典翻译 本书特色
本书是“国外翻译研究丛书”之《中国翻译话语英译选集(上)》,主要对中国古老的翻译实践及翻译论述的发展脉络作了系统的梳理,并按照时间顺序详尽地展示出一幅宏大的中国传统翻译话语画卷。该书可供各大专院校作为教材使用,也可供从事相关工作的人员作为参考用书使用。
中国翻译话语英译选集(上册)-从最早期到佛典翻译 内容简介
《中国翻译话语英译选集(上册):从*早期到佛典翻译》系统梳理了中国古老的翻译实践及翻译论述的发展脉络,遵循独特的选、译、评、注原则,按照时间顺序详尽地展示出一幅宏大的中国传统翻译话语画卷。本书的出版对于国际学术界了解中国传统翻译话语具有重要的意义,是中国的翻译论述、翻译研究走向世界征途中的重要一步,对国内的翻译研究,尤其对挖掘中国的传统译论、并对其进行新的解读,是一个颇大的推动。
中国翻译话语英译选集(上册)-从最早期到佛典翻译 目录
advisersacknowledgements
map: lands of the silk road: eastern aspect at the beginning of the 21 st century
chronology of chinese dynasties
conversion table: pinyin to wade-giles
about the editor
about the translators
introduction
part one: from earliest times to the eastern han dynasty (25--220 ce)
overview
1
laozi (b. c. 570 bce)
the constant way (tao)
from chapter 1, tao-te-ching 道德经
2
laozi (b. c. 570 bce)
trustworthy words are not beautiful
from chapter 81, tao-te-ching 道德经
3
kongzi (confucius) (traditionally 551-479 bce)
clever words can hardly be part of true virtue
from verse 3, book 1, lunyu 论语 (theanalects)
4
kongzi (confucius) (traditionally 551-479 bce)
learn to develop moral qualities
from verse 6, book 1, lunyu 论语 (the analects)
5
kongzi (confucius) (traditionally 551-479 bce)
a learned man
from verse 7, book 1, lunyu 论语 (the analects)
6
kongzi (confucius) (traditionally 551-479 bce)
substance and attention to form and beauty
from verse 18, book 6, lunyu 论语 (the analects)
7
kongzi (confucius) (traditionally 551-479 bce)
the absolute essential
from verse 7, book 12, lunyu 论语 (theanalects)
8
kongzi (confucius) (traditionally 551-479 bce)
sincerity is all-important
from verse 18, book 15, lunyu 论语 (theanalects)
9
kongzi (confucius) (traditionally 551-479 bce)
get your meaning across
from verse 41, book 15, lunyu 论语 (theanalects)
10
kongzi (confucius) (traditionally 551-479 bce)
he who is sincere will be trusted
from verse 6, book 17, lunyu 论语 (theanalects)
11
(attributed to) kongzi (confucius) (traditionally 551-479 bce)
how much use can there be in a minor art?
from "xiaobian"小辨 (minor arts), chapter 74, da dai liji 大戴礼记 (elder dai's book of rites)
12
(attributed to) kongzi (confucius) (traditionally 551-479 bce)
the relationship between language and meaning
from "xici zhuan shang" 系辞传上 (appended statements, part 1, chapter 12), zhouyi 周易 (zhou changes)
13
(attributed to) kongzi (confucius) (traditionally 551-479 bce)
the man of true virtue
from "wenyanzhuan qianjiusan" 文言传·乾九三 (sayings on patterning [with reference to] the third line of hexagram 1, qian or heaven), zhouyi 周易 (zhou changes)
……
biographies of persons mentioned in the text
works cited
references
title index
name index
general index
中国翻译话语英译选集(上册)-从最早期到佛典翻译 节选
《中国翻译话语英译选集(上册):从*早期到佛典翻译》系统梳理了中国古老的翻译实践及翻译论述的发展脉络,遵循独特的选.译、评、注原则,按照时间顺序详尽地展示出一幅宏大的中国传统翻译话语画卷。《中国翻译话语英译选集(上册):从*早期到佛典翻译》的出版对于国际学术界了解中国传统翻译话语具有重要的意义,是中国的翻译论述、翻译研究走向世界征途中的重要一步,对国内的翻译研究,尤其对挖掘中国的传统译论、并对其进行新的解读,是一个颇大的推动。
社会科学 语言文字
在线阅读
- 最新内容
- 相关内容
- 网友推荐
- 图文推荐
零零教育社区:论坛热帖子
[家长教育] 孩子为什么会和父母感情疏离? (2019-07-14) |
[教师分享] 给远方姐姐的一封信 (2018-11-07) |
[教师分享] 伸缩门 (2018-11-07) |
[教师分享] 回家乡 (2018-11-07) |
[教师分享] 是风味也是人间 (2018-11-07) |
[教师分享] 一句格言的启示 (2018-11-07) |
[教师分享] 无规矩不成方圆 (2018-11-07) |
[教师分享] 第十届全国教育名家论坛有感(二) (2018-11-07) |
[教师分享] 贪玩的小狗 (2018-11-07) |
[教师分享] 未命名文章 (2018-11-07) |