英汉互译教程
英汉互译教程作者:司显柱 开 本:16开 书号ISBN:9787301153413 定价:33.0 出版时间:2009-11-01 出版社:北京大学出版社 |
英汉互译教程 本书特色
《英汉互译教程》:大学英语立体化网络化系列教材·拓展课程教材。
英汉互译教程 内容简介
本教材面向高校英语专业和大学英语高级阶段的翻译教学之用,与同类教材相比有如下特色:(1)内容新颖。本教材引入了许多现代翻译理论与其他学科的研究成果,以新的视角探讨英汉互译,更具解释力和针对性;(2)理论与实践结合。理论阐述与翻译实证紧密结合,相辅相成;(3)结构安排合理。翻译理论、语言对比、翻译技巧三方面内容贯穿全书始终,既相对独立自成一体,又彼此包涵与联系,章节安排注意了衔接过渡与循序渐进。此外,每章之后附有练习,书末提供了参考答案,便于巩固与自学。
英汉互译教程 目录
前言**章 翻译概述
**节 翻译的概念与种类
第二节 翻译的标准
第三节 可译性问题
第四节 翻译单位
第五节 翻译技巧
第六节 翻译简史
第七节 如何提高英汉翻译能力
第二章 汉英语言和思维方式对比
**节 英汉语言对比
第二节 英汉民族思维方式对比
第三章 词语翻译
**节 词语的意义及其表达
第二节 语法、语境、逻辑与词义匡定
第三节 词类转译
第四节 词语省译
第五节 词语增译
第六节 词语的虚实转换
第七节 词语的文化性和习语翻译
第八节 专门术语翻译
第四章 结构翻译
**节 英汉句型对比
第二节 句子翻译
第三节 长句翻译
第四节 语篇对比与翻译
第五章 文体与翻译
**节 文本类型与翻译
第二节 文学翻译
第三节 科技翻译
思考与练习参考答案
参考文献
英汉互译教程 节选
《英汉互译教程》面向高校英语专业和大学英语高级阶段的翻译教学之用,与同类教材相比有如下特色:(1)内容新颖。本教材引入了许多现代翻译理论与其他学科的研究成果,以新的视角探讨英汉互译,更具解释力和针对性;(2)理论与实践结合。理论阐述与翻译实证紧密结合,相辅相成;(3)结构安排合理。翻译理论、语言对比、翻译技巧三方面内容贯穿全书始终,既相对独立自成一体,又彼此包涵与联系,章节安排注意了衔接过渡与循序渐进。此外,每章之后附有练习,书末提供了参考答案,便于巩固与自学。
外语 大学英语 大学英语教材
在线阅读
- 最新内容
- 相关内容
- 网友推荐
- 图文推荐
上一篇:VOA新闻英语快速突破
下一篇:动词与宾语问题研究-第三辑
零零教育社区:论坛热帖子
[家长教育] 孩子为什么会和父母感情疏离? (2019-07-14) |
[教师分享] 给远方姐姐的一封信 (2018-11-07) |
[教师分享] 伸缩门 (2018-11-07) |
[教师分享] 回家乡 (2018-11-07) |
[教师分享] 是风味也是人间 (2018-11-07) |
[教师分享] 一句格言的启示 (2018-11-07) |
[教师分享] 无规矩不成方圆 (2018-11-07) |
[教师分享] 第十届全国教育名家论坛有感(二) (2018-11-07) |
[教师分享] 贪玩的小狗 (2018-11-07) |
[教师分享] 未命名文章 (2018-11-07) |