语言服务实务

首页 > 图书 > 人文社科类图书/2020-06-16 / 加入收藏 / 阅读 [打印]
语言服务实务

语言服务实务

作者:郑金凤 王凤 王蒙 王华伟

开 本:其他

书号ISBN:9787513063982

定价:98.0

出版时间:2018-03-01

出版社:知识产权出版社

语言服务实务 本书特色

本书基于开设多年的校企共建课程写作而成,全面介绍了各类专利文献的翻译策略、方法和技巧,并融入了专利翻译技术与管理的内容。本书共分为四个部分:*部分为专利基础知识,主要介绍知识产权行业背景和专利程序,并对专利语言服务进行简单介绍;第二部分为专利申请文件翻译实务,包括专利申请文件翻译基础、专利文件各组成部分的翻译和专利翻译的技术与语言理解;第三部分为专利审查文件翻译实务,包括专利审查文件解读和专利审查文件翻译;第四部分为专利翻译技术与管理,从技术和流程上讲解专利翻译项目的过程组和知识领域管理,并介绍了专利语言服务行业生态。全书内容深入浅出,案例详实,解析到位,全面阐释了从事专利翻译所必须掌握的知识与技能。本书可供从事专利翻译行业的人员、高校MTI相关专业教师及学生参考。

语言服务实务 内容简介

本书基于开设多年的校企共建课程写作而成,全面介绍了各类文献的翻译策略、方法和技巧,并融入了翻译技术与管理的内容。本书共分为四个部分:部分为基础知识,主要介绍知识产权行业背景和程序,并对语言服务进行简单介绍;第二部分为申请文件翻译实务,包括申请文件翻译基础、文件各组成部分的翻译和翻译的技术与语言理解;第三部分为审查文件翻译实务,包括审查文件解读和审查文件翻译;第四部分为翻译技术与管理,从技术和流程上讲解翻译项目的过程组和知识领域管理,并介绍了语言服务行业生态。全书内容深入浅出,案例详实,解析到位,全面阐释了从事翻译所必须掌握的知识与技能。本书可供从事翻译行业的人员、高校MTI相关专业教师及学生参考。

语言服务实务 目录

序言一
序言二
前言
**部分专利基础知识
**章知识产权与专利
**节知识产权
一、知识产权的概念与特征
二、知识产权的国际保护
第二节专利的概念与特征
一、专利的概念
二、专利的特征
第三节专利权的主体与客体
一、专利权的主体
二、专利权的客体
三、不授予专利权的客体
第二章主要专利程序
**节中国专利申请程序
一、专利申请原则
二、专利申请文件
三、专利申请途径
第二节中国专利审查程序
一、受理
二、初审
三、公布
四、实审
五、授权
第三节国际专利的申请与审查
一、国际专利的申请与审查程序
二、国际专利的申请与审查费用
第四节全球五大局的专利申请与审查
一、五大局的专利制度发展与特点
二、五大局的专利制度与专利程序对比
第三章其他专利程序
**节专利的复审与无效
一、专利复审
二、无效宣告
第二节专利的行政保护
一、行政复议
二、行政诉讼
第三节专利的转移与许可
一、专利的转移
二、专利的许可
第四节专利的登记与公告
第四章专利语言服务引论
**节专利语言服务概述
一、专利生命周期
二、专利语言服务的缘起
三、专利语言服务的人才培养
第二节专利语言服务行业与市场
一、专利语言服务行业概况
二、专利语言服务市场展望
三、专利语言服务行业当前面临的挑战
第二部分专利申请文件翻译实务
第五章专利申请文件翻译基础
**节专利申请文件的翻译要诀
一、法律范围严谨
二、技术含义精准
三、语言表达规范
第二节专利翻译的文本基础
一、专利说明书组成部分
二、专利申请公布版本
三、专利申请原文修改内容
四、取决于提交国家/地区的翻译风格
五、原文问题处理
第三节各技术领域的专利特点
一、医化专利
二、机电专利
第六章专利文件各组成部分的翻译
**节专利说明书
一、发明名称
二、相关申请的交叉引用
三、技术领域
四、背景技术
五、发明内容
六、附图说明
七、具体实施方式
第二节权利要求书
一、权利要求的基本分类和结构
二、权利要求的相关法律规定
三、权利要求翻译详解
第三节摘要
一、摘要文本
二、常见句式
三、摘要附图
第四节说明书附图
一、相关法规
二、翻译处理
三、翻译详解
第七章专利翻译的技术与语言理解
**节全文理解
第二节句型分析
一、包含关系
二、句意合理
三、修饰关系
四、长句逻辑
第三节术语选择
一、相似术语的区分
二、相同术语的区别
三、术语确认
四、词性处理
第四节语言表达
一、冠词及单复数
二、长句拆分与短句合并
三、标点符号
四、表达准确
五、时态与语态
第五节利用专利信息检索提升专利翻译工作
一、客户背景调查
二、相同或相似主题专利检索
第三部分专利审查文件翻译实务
第八章专利审查文件解读
**节国际阶段审查文件

 1/2    1 2 下一页 尾页

法律 民法 知识产权

在线阅读

  • 最新内容
  • 相关内容
  • 网友推荐
  • 图文推荐