悲惨世界-经典译林青少版

首页 > 图书 > 少儿/2020-05-12 / 加入收藏 / 阅读 [打印]
悲惨世界-经典译林青少版

悲惨世界-经典译林青少版

作者:雨果

开 本:16开

书号ISBN:9787544744386

定价:19.5

出版时间:2014-04-01

出版社:译林出版社

悲惨世界-经典译林青少版 本书特色

适读人群 :7-10岁
  《经典译林青少版:悲惨世界》是劳苦大众在黑暗里挣扎与奋斗的悲怆的史诗。这是一种博爱精神的结晶,人道主义精神的结晶。以人类生存的名义去批判一切异己力量,从而表现了人类历史发展中的永恒性矛盾。正是在这个意义上,《经典译林青少版:悲惨世界》可以称作人类苦难的“百科全书”。

悲惨世界-经典译林青少版 内容简介

  《经典译林青少版:悲惨世界》以拿破仑滑铁卢失败和反对七月王朝的人民起义为背景,为读者展示了近半个世纪的法国历史的宏伟画卷。塑造了让·瓦让、雅韦尔、芳蒂娜、珂赛特等栩栩如生的人物形象,深刻再现了当时法国社会的景貌和下层劳动人民的悲惨命运。  全书共分五部。讲述了穷苦的工人让·瓦让因偷了一块面包而被判五年苦役,又因越狱而加重处罚,被关十九年。出狱后他意外闯入了主教米里埃家。他受主教的感化,立志为善。他改名换姓,来到了滨海蒙特勒伊市,因改良生产工艺而致富,又因做了许多善事而被选为市长。他认识了身患重病的女工芳蒂娜。她曾经在被骗遭弃后生下私生女珂赛特。为了谋生,她进了让·瓦让的工厂做工,却遭了解她身世的泰纳迪埃敲诈,被迫沦为妓女。让·瓦让决定帮助芳蒂娜跟女儿团圆。为了不连累被误认为是逃犯让·瓦让的工人,他毅然承认了自己原先的真实身份而被警察雅韦尔逮捕。圣诞之夜,越狱逃跑的让·瓦让路过蒙费梅,认出了在泰纳迪埃家备受虐待的珂赛特,便把她赎买,当做自己的女儿抚养,并在巴黎效外一所古老修道院内隐居,但很快又遭雅韦尔追捕。在一名修道院工人帮助下,他们总算过上了平静的生活。再后来,雅韦尔混进了起义军的街垒,被抓住,让·瓦让却以宽大的胸怀放走了他。起义遭政府镇压而失败。让·瓦让背着身负重伤的马里尤斯逃命时,遇到了雅韦尔。雅韦尔内心极度矛盾,他*终放走了让·瓦让,自己投河自杀。马里尤斯伤愈后,和珂赛特结婚,但在得知让·瓦让的真实身份后却疏远了让·瓦让,甚至准备与他断绝关系。后来马里尤斯间接了解到让.瓦让的可贵品质,痛悔自己原先态度的粗暴,就和珂赛特一道去探望他。临终前能得到一对年轻人的谅解,让·瓦让感到莫大欣慰。他看着那对保存已久的银烛台,看着墙上的十字架,安详地离开了人间。  在这部小说中,雨果将同情的目光投向社会底层苦苦求生的人们,将自己作为一名人文主义者的思考凝于其中,提出了拯救世界的法宝——人道主义。  小说规模宏大,内容丰富,情节曲折,气势磅礴,在浪漫主义风格中加入了现实主义的某些因素,堪称现实主义和浪漫主义相结合的典范。

悲惨世界-经典译林青少版 节选

《经典译林青少版:悲惨世界》:    一八一五年的时候,迪涅城的主教是比安维尼·米里埃先生。主教大人是一位年逾古稀的老人,大概已有七十五岁。自一八〇六年以来,他一直在该教区任主教。  米里埃先生初到该区上任时,陪伴而来的还有一位比他小十岁的妹妹。他妹妹名叫巴蒂斯蒂娜,是一位老姑娘,终身未嫁。  他们共用的仆人就只有一个与巴蒂斯蒂娜小姐同年的女佣——马格卢瓦太太。马格卢瓦太太以前是米里埃先生任本堂神甫时的女佣,现在则是小姐的贴身侍女,又是主教的管家,双重头衔集于一身。  米里埃先生来该城上任时,人们根据帝国法令的规定,以仅次于元帅地位的礼仪规格隆重地接待了他,把他安顿在主教府里。  安顿就绪,全城静候主教履行职责。  主教府与小城医院正好毗邻。  主教府建于上个世纪初叶。大厦用石料建成,雄伟而壮丽,是一座名副其实的富丽堂皇的爵爷贵人府第。隔壁的医院则相形见绌,是一幢狭小而低矮的普通宅院,只有上下两层,另带一个小小的花园。  主教到任三天后,视察了医院。视察完毕,他特意邀请院长到他府上观光。  “院长先生,”主教说,“您的医院里现在有多少病人?”  “二十六个,主教大人。”  “这与我数的一样。”主教说。  “那些病床,”院长接着说,“一张挨一张,实在显得太拥挤了。”  “这正是我所关注的。”  “而且,对于正在康复的病人来说,那花园也似乎小了点。”  “这也是我一直在考虑的问题。”  这次谈话是在楼下的餐厅里进行的。主教沉思片刻,突然转向院长:  “院长先生,您认为,光在我们坐的这个厅里,能容纳多少床位?”  “在主教大人的餐厅里?”院长愕然地大声问道。  主教的目光扫视了一下大厅,像是在用眼睛测算似的,然后又抬高嗓门说:“听我说,院长先生,这显然是一个极大的错误。您那窄小的五六间屋子里,挤着二十六个病人。我们这儿才三个人,却占据了可容纳六十个人的位置。其实,现在您住的是我的房子,而我住的应是您的。您把我的房子还给我,物归原主。这儿才是您的医院呢。”  第二天,那二十六个可怜的病人被安顿到了主教府,而主教大人却在原来的医院里安了家。  巴蒂斯蒂娜小姐心悦诚服,无所怨言,毫无保留地服从了这种安排。这位虔诚的圣女从来都认为,米里埃先生既是她的兄长,又是她的主教。她衷心地爱戴他,并且极为淳朴地敬服他。他说话的时候,她俯首帖耳;他行动的时候,她亦步亦趋。只有女佣马格卢瓦轻轻抱怨了几声。  按照惯例,主教们总要在他们的训谕告示上署上自己的教名全称。当地的穷人,则在主教一长串的姓名中挑选了他们觉得有意义的一个,单称他为比安维尼主教。看来,这个称呼也很合主教的意。他说:“我喜欢这个名儿,‘比安维尼’比‘主教大人’来得好。”  他祖籍是普罗旺斯,所以轻而易举就掌握了南方各种方言。这既使得他博得了广大群众的欢心,又大大有助于他去了解和接近各阶层的人士。因此,他也使自己深入进了各种各样的人的心灵深处。  在处理繁杂的公务和作日课之余,他首先想到的是贫苦人、病人和受痛苦折磨的人。在考虑痛苦者和贫困者之余,他首先从事的是劳动。有时,他手持铁铲在园子里翻地耕耘,有时他又伏案诵读,撰写文章。  ……

 1/2    1 2 下一页 尾页

少儿 儿童文学

在线阅读