文体翻译
文体翻译作者:天津大学出版社 开 本:16开 书号ISBN:9787561846094 定价: 出版时间:2013-03-01 出版社:天津大学出版社 |
文体翻译 本书特色
刘著妍主编的《文体翻译》涵盖了跨文化交际中经常碰到的常用文体类型,着重探讨了这类文体的突出特点以及英语与汉语在表达上的差异及互译方法。帮助学习者了解翻译所涉及的语言文体差异和翻译风格,增强文体意识,从而能够在翻译实践中根据翻译的既定目的与功能确定总体翻译策略,并运用恰当的翻译技巧,提高各种不同情况下进行翻译实践的能力。
文体翻译 目录
chapter one theoretical preliminary
1.definition of translation
2.principles and criteria of translation
3.text typology and functional classification
4.style and stylistics
5.stylistics-oriented translation
6.comparative studies of english and chinese language
7.an overview of english and chinese thought patterns
chapter two translation of science and technology
1.comparison between est and literature english
2.five categories of est
3.stylistic feature of est
chapter three translation of advertising
1.definition, function and classification of ads
2.language features of ads
3.rhetorical features in advertising english
4.translation of advertising texts
5.cultural factors in selecting translation strategies
6.flexibility in choosing translation strategies
chapter four news translation
1.characteristics of news translation
2.classification of news
3.the make-up of news report
chapter five translation of business english
1.definition and classification of business english
2.the principles of business english writing
3.stylistic features of business english
4.translation of business contracts
5.translation of business letters
6.case study
chapter six tourist text translation
1.definition and scope of tourism english
2.functions of tourism english
3.linguistic features of tourist texts
4.special translation methods of tourist materials
chapter seven translation of literary writings——prose
1.definition and characteristics of prose
2.aesthetic comparison between english and chinese prose
3.aesthetic process of literary translation
4.aesthetic character of prose--stylistic feature of prose
5.beauty at syntactic level
6.reproduction of prose style from english to chinese
chapter eight translation of literary writings——novel
1.categories of fiction
2.elements of novel
3.on fiction translation
4.change of translation strategies
chapter nine translation of literary writings——poetry
1.introduction to poetry translation
2.linguistic features of english poetry
3.translation of poetry
4.case study
教材 研究生/本科/专科教材 公共课
在线阅读
- 最新内容
- 相关内容
- 网友推荐
- 图文推荐
[家长教育] 孩子为什么会和父母感情疏离? (2019-07-14) |
[教师分享] 给远方姐姐的一封信 (2018-11-07) |
[教师分享] 伸缩门 (2018-11-07) |
[教师分享] 回家乡 (2018-11-07) |
[教师分享] 是风味也是人间 (2018-11-07) |
[教师分享] 一句格言的启示 (2018-11-07) |
[教师分享] 无规矩不成方圆 (2018-11-07) |
[教师分享] 第十届全国教育名家论坛有感(二) (2018-11-07) |
[教师分享] 贪玩的小狗 (2018-11-07) |
[教师分享] 未命名文章 (2018-11-07) |