错箱记
错箱记作者:史蒂文生 开 本:32开 书号ISBN:9787549613960 定价:33.0 出版时间:2015-04-01 出版社:文汇出版社 |
错箱记 本书特色
芬司贝莱兄弟从小加入通蒂会养老金组织,按规定,*扣活着的人将得到其公积金。数十年后,活下来的只剩芬司贝莱家风烛残年的老大和老二。老二约瑟夫曾挪用了老三一笔钱,老三的两个儿子摩立斯和约翰便把仔看管起来,巴望他成为后死者,好得到养老金。约瑟夫受不住这拘束生活,趁一次火车失事之机溜之大吉,而摩立斯与约翰误认为一具尸体,以为二伯父已死,便把尸体装在一只大木桶里,企图封锁消息,结果木桶在运回途中被调错了,尸体在别人手里推来送去,演出了一幕幕令人绝倒的笑剧。
错箱记 内容简介
《文汇名译名著:错箱记》是一个装尸体的木箱被调换送错了的离奇故事。 摩立斯与约翰为了得到二伯父的一笔养老金,便把他看管起来,望他长寿。二伯父约瑟夫却受不了这拘束生活,趁一次火车出事之机逃之天天,摩立斯兄弟误认了一具尸体,认为二伯父已死,便将尸体装入一只大木桶运回家去,企图封锁消息,制造二伯父未死的假象。谁知尸体在运送途中被人调换,在不同的人手里推来送去,加之摩立斯的堂兄从中作祟,演出了一幕幕令人绝倒的笑剧,酿成了一个出人意外的结局……
错箱记 目录
作者小序斯蒂文森夫人序
牛津版序
**章 摩立斯的疑窦
第二章 摩立斯的行动
第三章 演说家逍遥自在了
第四章 行李车里的司法官
第五章 葛地虹·福锡斯先生和庞大的箱子
第六章 摩立斯的折磨:**期
第七章 威廉·邓脱·匹脱曼向律师求计
第八章 迈格尔·芬司贝莱的假期
第九章 迈格尔·芬司贝莱假期的辉煌成就
第十章 葛地虹·福锡斯和百老沃大钢琴
第十一章 音乐大师詹姆生
第十二章 百老沃大钢琴的*后一瞥
第十三章 摩立斯的折磨:第二期
第十四章 威廉·本脱·匹脱曼的好消息
第十五章 伟大的范司回家了
第十六章 皮革店*后的改组
译者后记
错箱记 节选
《文汇名译名著:错箱记》: 有时,他也在那儿慨叹“通蒂会”跟他的关系。 “都是因为那个会,”一天下午他这样嚷着说,“不然他决不要留住我。那我就能做一个自由人了,珠丽雅。我可以很容易靠演讲来养活自己。”“那是一定的,”她说,“他剥夺了你这种娱乐,我就觉得这也好算是他*缺德的一件事情。猫岛①(是这么叫的吧?)那儿许多好人那么看重你,写信来请你给他们做一次演讲。我还以为他总会让你到猫岛去哩。”“他是一个傻瓜,”约瑟夫嚷道,“像他的处境,四周简直哪儿都是令人目眩神迷的生活奇观,然而看看他从中得到的好处呐,他*好还是困到棺材里去吧。你想他有多么好的机会呀!换了任何一个青年,得到这种机会,真要开心得跳起来啦。只要他愿意听,我能告诉他的见闻是说也说不尽的哩,珠丽雅。”“亲爱的,不管你说什么,可千万不要太激动,”珠丽雅说,“因为你知道,倘若你有一点不舒服的样子,别人就会把医生请来了。”“的确不错,”老人低声下气地答着,“我来做一点研究工作平平气吧。”他用拇指翻动着那一长排笔记簿。“我不知道,”他说,“我不知道(因为我看到你手头正忙着)你是否会有兴趣——”“哦,我当然有兴趣,”珠丽雅嚷着说,“把你的精彩的故事念一篇给我听吧,那才对啦!”他于是把一本簿子拿下来,急急忙忙把眼镜架上鼻梁,好像不让别人有打消原意的机会。“我打算念给你听的,”他一面说,一面一页页地翻阅,“是跟一个荷兰旅行向导的一段非常重要的谈话的札记,那人名叫大卫·阿巴斯,这字是‘修道院长’一字的拉丁文①。所得结果证明我的钱花得很值得,花钱是因为阿巴斯起先显得有些不耐烦,我就受到感应(我知道这种说法很奇特),要负担他的饮酒费。札记大约只有二十五页长。对啦,就是这一段。”他清了清喉咙,念起来。 这段访问记,五百分之四百九十九是芬司贝莱先生(按照他自己的记载)的话,摘录阿巴斯的简直一句也没有。珠丽雅觉得毫无兴趣,她并不是非听不可;然而对于那个不得不答话的荷兰旅行向导说来,当时一定完全像在做噩梦一样。他似乎靠了频频向酒瓶求助才使自己安定下来;甚至(到末了)他终于不再依靠约瑟夫的小恩惠,宁愿自己出钱叫一壶。在这份记录里,一种陶然微醺的效果至少可以看得出:阿巴斯忽然心甘情愿地出来作证了;他开始自愿透露一些话了,在缝衣的珠丽雅刚抬起头来,好象微微一笑的时候,摩立斯冲进了家里,一个劲地喊着二伯父,一口气地闯入休息窒,高举的手里摇着一份晚报。 他的确带来了重要新闻。陆军中将格拉斯哥·毕加爵士,这位“印度星勋位司令官爵士”①,“迈格尔圣徒乔奇圣徒勋位司令官爵士”②等等,他的逝世消息宣布出来了,那么“通蒂会”里那一大笔款子现在只是芬司贝莱兄弟两人之间的事了。摩立斯的机会到底来了。他们兄弟俩向来不和睦,这是事实。那时,麦斯特曼听说约瑟夫到小亚细亚去了,深表不满。 “我说这简直是胡闹,”他这么说,“你瞧吧——下次我们就要听到他到北极去了。”等旅行家回来,这种讥讽话又传到他耳中。那一次,麦斯特曼纵然得到坐在讲坛上的邀请,都拒绝去听那篇《教育之宗旨、目标、意义与价值》的演说,是搞得*不痛快的一次。从这以后,兄弟俩没有见过面。不过在另一方面,他们也从来没有公开吵过架,约瑟夫(遵照摩立斯的命令)总能放弃他做弟弟的特权;麦斯特曼生平享有不贪和公正的好名声。这样一来,现在双方妥协的一切条件都具备了;摩立斯忽然看见自己收回了七千八百镑,并且摆脱了动荡不定的皮革生意,因此第二天一早就赶到堂兄迈格尔的事务所里来。 迈格尔是个在社会上有名气的人。年纪很轻的时候即已投身法律界,差不多不仗谁的支撑,就成了一个经手暧昧事务的贩子。大家知道他能承办没有胜诉希望的案子;大家知道他能从石头里挤出证据来,也能从金矿里挖出好处来;因而,在他的事务所里进进出出的形形色色的人,都是还只剩下一点名誉没有丧失、而现在发觉这剩下的一点正岌岌可危的人,都是交友不慎,结识了歹人的人,或是体面攸关的信件落在别人手里的人,或是被自己的管家勒索的人。迈格尔在私生活方面是个寻欢作乐的人;但是他在事务所里见到的令人胆寒的事,大概很有力量使他头脑清醒,因为大家知道(在投资事务上)他宁愿殷实可靠,而不愿冒险一逞。尤其可以看出他这一点的,是他平生始终不渝地嘲笑芬司贝莱的“通蒂会”。 所以摩立斯到他堂兄面前来的时候,一点都不担心事情的结果,他兴冲冲地把他的计划讲了出来。这位律师耐心听了将近一刻钟,让他滔滔不绝地谈完那些明显易见的好处。然后迈格尔站了起来,一边按铃叫书记,一边简简单单地说了一句话。 “不成,摩立斯。”尽管这位皮革商说情说理,又天天跑来说情说理,都没有用。他提议拿出额外酬劳一千镑、二干镑、三千镑,也没有用;他以约瑟夫的名义提议只要总额的三分之一就算了,也没有用。回答依然是一样的:“不成。”“我不明白这究竟是怎么回事,”他*后说,“你对我提出的理由没有任何答辩,你没有一句话好说。照我看,我相信这是存心作对。” ……
小说 世界名著 欧洲
在线阅读
- 最新内容
- 相关内容
- 网友推荐
- 图文推荐
[家长教育] 孩子为什么会和父母感情疏离? (2019-07-14) |
[教师分享] 给远方姐姐的一封信 (2018-11-07) |
[教师分享] 伸缩门 (2018-11-07) |
[教师分享] 回家乡 (2018-11-07) |
[教师分享] 是风味也是人间 (2018-11-07) |
[教师分享] 一句格言的启示 (2018-11-07) |
[教师分享] 无规矩不成方圆 (2018-11-07) |
[教师分享] 第十届全国教育名家论坛有感(二) (2018-11-07) |
[教师分享] 贪玩的小狗 (2018-11-07) |
[教师分享] 未命名文章 (2018-11-07) |