爱的历史/21世纪新畅销译丛

首页 > 图书 > 文学小说/2020-05-12 / 加入收藏 / 阅读 [打印]
爱的历史/21世纪新畅销译丛

爱的历史/21世纪新畅销译丛

作者:美妮可-

开 本:其他

书号ISBN:9787020145256

定价:55.0

出版时间:2019-05-01

出版社:人民文学出版社有限公司

爱的历史/21世纪新畅销译丛 本书特色

这两个人,原本没有相遇的可能。 他,是80岁的退休锁匠,一生未婚,晚年潦倒,独居在布鲁克林的一间公寓房里。 她,是14岁的妙龄少女,一边思念爸爸,一边琢磨着如何让妈妈再次获得幸福。 他和她,虽然都居住在纽约,却像茫茫大洋中的两叶小舟,各有孤独的航线。只有交集是女孩名叫阿尔玛,而这也是老人初恋情人的名字。 他们的相逢,始于一本名为《爱的历史》的书。这本书漂洋过海,颠簸辗转,从白俄罗斯的斯洛尼姆,到智利的瓦尔帕莱索;从阿根廷的布宜诺斯艾利斯,到美国的纽约……多少岁月掩埋的秘密,多少不能言说的情感,都由《爱的历史》来诉说。

爱的历史/21世纪新畅销译丛 内容简介

这两个人,原本没有相遇的可能。 他,是80岁的退休锁匠,一生未婚,晚年潦倒,独居在布鲁克林的一间公寓房里。 她,是14岁的妙龄少女,一边思念爸爸,一边琢磨着如何让妈妈再次获得幸福。 他和她,虽然都居住在纽约,却像茫茫大洋中的两叶小舟,各有孤独的航线。唯*的交集,就是女孩名叫阿尔玛,而这也是老人初恋情人的名字。 他们的相逢,始于一本名为《爱的历史》的书。这本书漂洋过海,颠簸辗转,从白俄罗斯的斯洛尼姆,到智利的瓦尔帕莱索;从阿根廷的布宜诺斯艾利斯,到美国的纽约……多少岁月掩埋的秘密,多少不能言说的情感,都由《爱的历史》来诉说。

爱的历史/21世纪新畅销译丛 目录

在世上的*后一番话/L 妈妈的忧伤/A 原谅我/Z 永恒的喜悦/L 爸爸的帐篷/A 思考的苦恼/Z 直到写字的手发痛/L 淹大水/A 我们同在一起/Z 笑着死去/L 如果不是,就不是/A *后一页/Z 我在水底下的生活/A 一件好事/B *后一次见到你时/L 智者会这么做吗?/B A L 书末 利奥波德·古尔斯基之死 利奥波德·古尔斯基在一九二〇年八月十八日开始迈向死亡。 他在学习走路之时死去。 他在站在黑板旁边之时死去。 曾有一时,他还托着一个沉重的托盘。 他在练习一种新的签名方式之时死去。 在打开窗户之时。 在沐浴清洗他的生殖器之时。 他孤零零地过世,因为他害羞到没打电话给任何人。 说不定他在思念阿尔玛之时死去。 或在他决定不思念之时。 其实,没什么好说的。 他是个伟大的作家。 他坠入爱河。 那就是他的一生。

爱的历史/21世纪新畅销译丛 相关资料

“迷人、温柔、充满原创力的杰作。” ——J. M. 库切(诺贝尔文学奖得主) 本书之美,在于充满活力,在于以纯粹的能量与心思,精雕细琢而成。《爱的历史》不仅让你重拾对小说的信心,也重拾对世间诸事的信心。 ——英国作家 爱丽·史密斯 《爱的历史》是一本如此独特而美丽的书,从*一句到末尾,我心情愉悦地读完了整本书。它是一个谜团、一首散文诗、一次沉思冥想、一个回应诸多问题的答案。这是一本难得一遇的书:迷人、具有挑战性,拥有安慰人心的力量。妮可·克劳斯证实了优质的文学作品仍在被书写着。 ——美国小说家 伊丽莎白·伯格 幽默与哀伤之间,纯粹而强烈的对比,是本书格外感人之处。妮可·克劳斯是一位真正的作家;《爱的历史》是值得一读再读的小说。 ——《环球邮报》 读者很快被古尔斯基失望、干涩的声音与阿尔玛更投入、更天真的语气所形成的反差吸引。 ——《卫报》

爱的历史/21世纪新畅销译丛 作者简介

妮可·克劳斯
Nicole Krauss


生于纽约,长于长岛,先后毕业于斯坦福、牛津和伦敦大学考陶德学院,主修文学和艺术史。她是当代美国文坛备受瞩目的青年作家。2007年,《格兰塔》杂志将她列入“ 40岁以下优秀美国小说家”;2010年,《纽约客》又将她评为“40岁以下值得关注的20位作家”之一。她迄今创作的三部长篇小说:《走进房间的一个人》《爱的历史》《大宅》,均屡次获奖。其作品被翻译成35种语言,长期居于畅销书榜单之上。
妮可·克劳斯 Nicole Krauss 生于纽约,长于长岛,先后毕业于斯坦福、牛津和伦敦大学考陶德学院,主修文学和艺术史。她是当代美国文坛备受瞩目的青年作家。2007年,《格兰塔》杂志将她列入“ 40岁以下优秀美国小说家”;2010年,《纽约客》又将她评为“40岁以下值得关注的20位作家”之一。她迄今创作的三部长篇小说:《走进房间的一个人》《爱的历史》《大宅》,均屡次获奖。其作品被翻译成35种语言,长期居于畅销书榜单之上。 妮可出生于犹太家庭,她的祖父母分别来自匈牙利和白俄罗斯,在以色列相遇,后移民纽约;外祖父母则分别生于德国和乌克兰,后迁居伦敦。《爱的历史》中几位主人公的身世背景,均与作者的家族史有关。 译者 施清真 台湾著名翻译家,美国西北大学人际传播学博士,现定居旧金山,专事翻译写作,代表译作有《不存在的女儿》《可爱的骨头》《神谕之夜》等。

 1/2    1 2 下一页 尾页

小说 外国小说 美国

在线阅读