化学化工专业英语

首页 > 图书 > 教育类图书/2020-06-16 / 加入收藏 / 阅读 [打印]
化学化工专业英语

化学化工专业英语

作者:刘宇红

开 本:26cm

书号ISBN:7501926204

定价:39.0

出版时间:2000-01-01

出版社:中国轻工业出版社

化学化工专业英语 内容简介

本书内容包括科技英语的概念、主要特点、翻译标准等;科技英语构词法;词类转换的译法;长句的译法;专业文章阅读与翻译等。

化学化工专业英语 目录

**部分 科技英语翻译方法
 **章 概论 
  1.1 科技英语的概念
  1.2 科技英语的主要特点
  1.3 科技英语翻译标准
  1.4 翻译过程
  1.5 专业英语与科技英语的区别及联系
 第二章 科技英语构词法
  2.1 转化法
  2.2 派生法
  2.3 合成法
  2.4 压缩法
  2.5 混成法
  2.6 符号法
  2.7 字母象形法
  Exercise
 第三章 单词
  3.1 名词单复数的译法
  3.2 数词复数词组的译法
  3.3 词义引伸的译法
  3.4 词的增译及省译
  Exercise
 第四章 词类转换的译法
  4.1 名词的转译
  4.2 动词的转译
  4.3 形容词的转译
  4.4 副词的转译
  4.5 介词的转译
  Exercise
 第五章 句子成分转换的译法
  5.1 主语的转译
  5.2 谓语的转译
  5.3 宾语的转译
  5.4 表语的转译
  5.5 定语的转译
  5.6 状语的转译
  Exercise
 第六章 词序转变的译法
  6.1 系表结构的词序转变
  6.2 宾语的词序转变
  6.3 同位语的词序转变
  6.4 定语的词序转变
  6.5 状语的词序转变
  Exercise
 第七章 被动语态的译法
  7.1 仍译成被动句
  7.2 译成汉语主动句
  7.3 科技英语中常用的被动句型 
  Exercise
 第八章 后置定语的译法
  8.1 介词短语作后置定语
  8.2 形容词(或其短语)作后置定语
  8.3 非限定动词(不定式、现在分词、过去分词)作后置定语
  8.4 定语从句作后置定语
  8.5 同位语从句作后置定语
  Exercise
 第九章 长句的译法
  9.1 顺译法
  9.2 倒译法(变序译法)
  9.3 分译法
  Exercise
第二部分 专业文章阅读与翻译
 Unit 1 基础化学
 Unit 2 化工单元操作
 Unit 3 表面活性剂和洗涤剂
 Unit 4 化妆品和盥洗用品
 Unit 5 香料
 Unit 6 食品添加剂
第三部分 科技论文摘要
 附录
 词汇表 化学化工专业英语

外语 大学英语 大学专业英语教材

在线阅读

  • 最新内容
  • 相关内容
  • 网友推荐
  • 图文推荐
上一篇:校园英语实用写作范例     下一篇:法英汉图解词典