蒙古国文学经典——小说卷 内容简介
本书收录了《幽暗的峭壁》、《跳伞者布尼亚》、《等待牺牲者》、《一条狗的两次死亡》等作品。
蒙古国文学经典——小说卷 目录
序
达·纳楚克道尔基
幽暗的峭壁
宾·仁钦
跳伞者布尼亚
东·那木德格
等待牺牲者
条狗的两次死亡
僧·额尔德尼
月光曲
送往天堂的发条车
太阳鹤
沙·旺策来
花宝如
道·嘎日玛
狼窟
公牛犊
桑·普日布
影子在狂舞
齐·嘎拉桑
龟色
天仙女
巴·道格米德
恶魇
死囚
道·岑德扎布
秘方
痣
苏·吉尔嘎拉赛罕
长子
贡·阿尤日扎那
猫人的影子
黑键旋律
罗·乌力吉特古斯
小偷
遗产
程·宝音扎雅
红乌的呼
目连救母新传
普·巴图胡雅格
不同寻常的眼泪
青铜心脏
译后记
蒙古国文学经典——小说卷 节选
《蒙古国文学经典 小说卷/蒙古国文学经典译丛》: 幽暗的峭壁 达·纳楚克道尔基 夏日昼长夜短,清晨八点,太阳便已高悬。我从梦中醒来,立即点上一支香烟悠闲地吸起来。忙中享闲稍事休息,今日诸事已人脑海。抽出枕下的日记本,其中一页用化学铅笔写下的几个字似有似无,我用唾沫蘸湿,仔细观瞧,只见日记本上写着:“八月三十日,周六,幽暗的峭壁。妮娜。”我无法猜测字中缘由,亦不知因何写下,仔细再读,读到*后一个字,妮娜这位老情人的名字闪现于脑海,我们相互依偎,闲坐于榆树下的时光映人脑海,近在咫尺,让我动心,进而想起古与今、远与近的诸事,心中伤感,如梦似幻,我不觉睡去,直至烟灰落于胸,才从梦中清醒,转又追忆日记上那几个字的含义。 如果首先从这个人名人手,这位妮娜想必应是一位年青漂亮的女生。七年前我与她如胶似漆,此后二人隔山隔海,爱着的心渐渐遭了冷却。后来不得亲爱的妮娜之去向,寻觅无果,徘徊至今。 不想今早无意翻看日记,在谜一般的几个字中竞有她的芳名,我的心突然亮了起来。略思便知那几个字定是她的临别赠言,但无法猜透其义。如今想来,妮娜并非寻常女子,她博学多才,写下这几个字必当意义深远。若猜中字意,寻她或许有路。想到这里,我差人端来一碗奶茶,喝过之后卧榻继续冥想日记中的那几个字的含义。家厨深感诧异,疑惑不解地问道:“唉,当家的,怎么了,身体不适?” “没有,没有大碍。” “唉,不是我害怕,是您的脸色看起来很差。” “无碍,兴许是累了。” 我转过身去,用被子蒙住头继续思考。家厨“唉”一声长叹,出了门。 近一个小时冥思苦想,我终于理出一个头绪:八月三十日周六是我们相约的日子。幽暗的峭壁应是一个地名,或许是我们曾经相约的地点。再想一遍,不出于此,翻看皇历,八月三十日周六正是今日。我匆忙起床,差厨子备马。他瞪大了眼睛,嘴里絮叨着:“当家的这是怎么了?,,他出了门,在屋外朝我喊道:“哎,马已备好!”我迅速拿起马鞭,三步并作两步出得屋来,翻身上马,却不知道去向何处,“幽暗的峭壁”位于何方?我在马背上低头看着坐骑的双耳,出神许久。厨子在一旁又问道:“哎,当家的怎么不走了,可曾忘记什么?”我那匹马站了许久或许四肢已发麻,加之本是一匹烈性马,已变得躁动不安,我稍松缰绳它便奔向西南。我冥想了一阵子,信马由缰。我左观右瞧,不知不觉已走了几十里,来到一处不见人烟的荒野之地。我口渴难耐,彷徨无助,马儿浑身已被汗水湿透,却无倦意,迎风驰骋,越过几道丘陵,翻过几块荆棘丛生的盐碱地,视线所及,不见一物。远处乌云汇集,雨兆明显。身至这片不毛之地,着实令人扫兴,我不由自主地哀叹着。四周秋风瑟瑟,令人心生感伤。寻找妮娜的愿景,难道已如梦似幻地迷失于荒野?此时我的坐骑竖起耳朵,鼻息变得急促。我环视四周,却见一个物影在移动。无论如何,为了一探究竟我打马靠近,未等分清是狼是狐,它早已逃远。我打马追赶,发现那物既非狼也非狐,是一只狗。那狗绕来转去,频频摇尾,示意我们向西行。它看似是家犬抑或是猎狗,定会带我们走出这不毛之地,我便一路尾随其后。离开盐碱地,越过一座丘陵,地势变得不同,前方是草木葱郁的杭爱,举目眺望,西北处高山巍峨,山下大河奔腾。那狗停下了脚步,绕过一道山梁便望见一座破旧不堪的蒙古包。 包外灌木丛生,不见一只牛羊。一男子走出包来,将狗召唤至身边。我在荒野颠簸半日,身心如数月长途跋涉般疲惫不堪,见到人家犹如见到了妮娜,心中喜悦无比,绊马进包。男子亦进了屋,单腿盘坐于东北角。我在西北角找皮垫盘单腿坐下,互致问候。男子三十余岁,身穿单薄的皮衣,系熟皮腰带,言语声调异于常人。有一人在蒙古包东南角盖翻毛皮袍而躺,只露出了白发苍苍的头。男子递给我嵌在火炭上的铜茶壶和一块盛在方木盘里的旱獭肉。那茶如巷子里的污泥水般混浊,肉亦发出阵阵腐臭味。无奈我已饥渴难耐,只好食用。吃饱喝足,我想起妮娜所说的“幽暗的峭壁”,忙问在何处。 “我一辈子生活在此,加之又是猎人,谙熟附近的一山一水(此时我心生喜悦),却未闻有此地名。”我听了立刻灰心丧气、心灰意冷,不知要去往哪里。 ……