近代中日词汇交流与的性化构词功能的演变 本书特色
本书通过近代两国主要报纸、杂志等公开发行物中,具体后缀用例的收集及分析,希望弄清两国近代语言中的后缀构词的用法;近代汉语是否受到近代日语后缀构词的影响,如果受到影响又是如何体现出来的,是否有变化及发展;希望通过比较,考察各后缀在近代中日两国语言中构词时的特点和异同。
近代中日词汇交流与的性化构词功能的演变 目录
**章与本研究相关的前人研究
**节汉日词汇交流研究的历史及现状
一 以汉语为对象的研究
二 以日语为对象的研究
第二节后缀问题研究的历史与现状
一 汉语方面的定性研究
二 汉语方面的定量研究
三 日语方面的研究
第三节前人研究的小结
第四节研究对象的选定
第二章 日语后缀r的J的用法与演变
**节关于日语后缀r的j的前人研究
一 从辞典释义看r的l的用法
二 近代日语后缀r的I的产生
三 大正时期及以后后缀r的I的用法
四 现代日语后缀r的I的用法
五 日语后缀r的}的研究现状一
第二节本书选定的明治书面语资料
第三节 『束京日日新同』中r的j的用法
第四节 明治十年(1877)后缀r的l的用法
第五节 明治中期『反省会雅蒜』中r的J的用例
第六节本章小结
……
近代中日词汇交流与的性化构词功能的演变 作者简介
杨超时,女,汉族,吉林人,1983年1月生。语言学博士。2000年考入湖南大学日语系,2004年保送至北京外国语大学日语系读研究生,到2011年从北外获得博士学位毕业,期间留学日本大东文化大学。专业是日语语言学,主要研究方向是词汇学。毕业后留校任教至今。