帝国软件 首页 > 图书 > 文化艺术 > 正文 返回 打印

中国古代名言警句:国训(汉英对照)(精装)

  2020-05-21 00:00:00  

中国古代名言警句:国训(汉英对照)(精装) 本书特色

本书搜集古代名言隽语,分门别类整理编译,取材广泛,语言精美,注解翔实,译文形神兼备。在中西文化交流的大环境下,将中国典籍中的格言名句、隽语短章给出汉语拼音,以汉英双语形式出版,对读者提高汉译外能力,不无裨益。对希望提高汉语文言文、或半文言文能力的读者,本书的作用不言而喻。

中国古代名言警句:国训(汉英对照)(精装) 内容简介

本书获2019年*期“中版好书”。 本书作者整理收录了中国传统典籍和文学作品中的至理名言和优美章句,对其进行白话解读与英文翻译。具有以下优点: 本书取材甚广,上起先秦、下迄清末,三千年间有代表性的著作,包括诸子百家、经史子集、诗文词曲、笔记杂著等部类古籍,均在取材之列。所录词目近2000条,内容之多,范围之广,收集之全,国内类似书籍并不多见。 本书注解翔实。便于读者查阅,每个条目都注明了出处,还给出拼音、语内翻译、语际翻译等,疏通大意、提示要旨、陈述典实等,皆按该条的实需或用或免;文字多寡,亦视实需而定,灵活之中又见谨严。而且为方便读者认读,译文分读书、交友、修身、哲理四个类别,每个类别按拼音首字母顺序编排,旨在方便读者查阅。 本书翻译,无论是内容还是典籍书名,作者都力求准确。为保质量,作者邀请中西比较文化协会外方会长、美国布朗大学博士John G. Blair教授审读全书。可见本书翻译质量之高。

中国古代名言警句:国训(汉英对照)(精装) 目录

目 录 1. 读书Reading 2. 交友Making friends 3. 修身Self-cultivation 4. 哲理Philosophy of Life 索引Index 参考文献References

中国古代名言警句:国训(汉英对照)(精装) 作者简介

张政,北京大学英语语言文学博士,北京师范大学外国语言文学学院教授,博士生导师,英国帝国理工学院和美国宾汉姆顿大学高级访问学者,比较文化与翻译研究所所长,国际中西比较文化协会秘书长。在《外语教学与研究》《中国翻译》《上海翻译》《外语教学》《外语与外语教学》《外语教学理论与实践》《外语研究》学术期刊上等公开发表论文70余篇;出版《计算机翻译研究》《计算语言学与机器翻译导论》《全英中西翻译理论教程》(A COURSEBOOK OF CHIESES AND WESTERN TRANSLATION THEORIES)《翻译概论》北京市精品教材、国家十一五教材等30余部。 研究领域:翻译理论与实践、中西文化对比研究、机器翻译。

中国古代名言警句:国训(汉英对照)(精装)

http://book.00-edu.com/tushu/ys1/202005/2284255.html