帝国软件 首页 > 图书 > 文化艺术 > 正文 返回 打印

高莽

  2020-05-14 00:00:00  

高莽 本书特色

高莽是中国社会科学院荣誉学部委员,著名翻译家,为将俄苏文学介绍到中国可以说居功至伟,他翻译的作品曾经入选中学语文教材;他还是美术家,举办过画作展览;他也是编辑家,主编《世界文学》多年,为中国与世界的文化艺术交流沟通做出重要贡献。本书中的一个个故事,如同一幅幅鲜活生动的画面,构成了高莽先生作为翻译家、美术家、编辑家的生命组图,其彰显的是学者毕生的执着追求与人生哲学。

高莽 目录

启蒙期╱001
  我少小时的家庭╱003
  我在基督教会学校学习了10年╱005
  我的三位俄罗斯美术老师╱012
  民族思想的蒙眬与铁蹄下的反抗╱018
译·画·编╱021
  *初踏上翻译和编辑之路╱023
  在《苏联介绍》杂志社工作的日子╱028
  哈尔滨美术协会和结识的各位画家╱032
  翻译剧本《保尔·柯察金》及演出盛况╱037
  我与“冬妮娅”的爱情╱041
  结识恩师戈宝权先生╱044
  在东北中苏友协的日子╱051
  因四幅漫画,我**次挨批判╱054
  我所上的“大学”╱063
  新的工作岗位——《世界文学》杂志社╱071
  “黑色十年”中的善与恶、冷与暖╱074
  难以忘怀的“五七”道路╱079
  在“五七”干校时的漫画╱083
  净化灵魂的《伟大的马克思恩格斯战斗生活》组画╱087
  《世界文学》复刊╱093
  文学前辈对《世界文学》的关爱╱097
  重建《世界文学》编辑队伍╱106
  采取多种方法提高编辑的外国文学素养╱111
  在《世界文学》工作时期的同事╱117
  《世界文学》是了解外国文学与艺术的窗口、桥梁╱123
在异国╱143
  赴莫斯科参加翻译家国际会晤╱145
  我对译诗的一点看法╱157
  文学翻译与外国文学╱162
  心仪莫斯科╱167
  圣彼得堡漫步╱178
  在坦桑尼亚我听到了心之歌╱183
  非洲的“中国之夜”╱189
夕阳红╱193
  63岁那年我离开了工作岗位╱195
  参加中国译协代表团访问缅甸╱197
  接受“友谊”勋章及国外其他荣誉╱201
  离休27年,我一直也没有闲着╱208
  我老年时的家╱212
  我的绘画生涯╱220九秩后的琐事与感悟╱231

附录一:主要学术活动及大事年表╱235
附录二:主要著作目录╱268
后记╱276

高莽 作者简介

高莽,1926年10月生,黑龙江哈尔滨人。长期从事俄苏文学研究、翻译和编辑工作,作家、翻译家、画家,中国社会科学院荣誉学部委员。

高莽

http://book.00-edu.com/tushu/ys1/202005/2186435.html