高莽 本书特色
高莽是中国社会科学院荣誉学部委员,著名翻译家,为将俄苏文学介绍到中国可以说居功至伟,他翻译的作品曾经入选中学语文教材;他还是美术家,举办过画作展览;他也是编辑家,主编《世界文学》多年,为中国与世界的文化艺术交流沟通做出重要贡献。本书中的一个个故事,如同一幅幅鲜活生动的画面,构成了高莽先生作为翻译家、美术家、编辑家的生命组图,其彰显的是学者毕生的执着追求与人生哲学。
高莽 目录
启蒙期╱001
我少小时的家庭╱003
我在基督教会学校学习了10年╱005
我的三位俄罗斯美术老师╱012
民族思想的蒙眬与铁蹄下的反抗╱018
译·画·编╱021
*初踏上翻译和编辑之路╱023
在《苏联介绍》杂志社工作的日子╱028
哈尔滨美术协会和结识的各位画家╱032
翻译剧本《保尔·柯察金》及演出盛况╱037
我与“冬妮娅”的爱情╱041
结识恩师戈宝权先生╱044
在东北中苏友协的日子╱051
因四幅漫画,我**次挨批判╱054
我所上的“大学”╱063
新的工作岗位——《世界文学》杂志社╱071
“黑色十年”中的善与恶、冷与暖╱074
难以忘怀的“五七”道路╱079
在“五七”干校时的漫画╱083
净化灵魂的《伟大的马克思恩格斯战斗生活》组画╱087
《世界文学》复刊╱093
文学前辈对《世界文学》的关爱╱097
重建《世界文学》编辑队伍╱106
采取多种方法提高编辑的外国文学素养╱111
在《世界文学》工作时期的同事╱117
《世界文学》是了解外国文学与艺术的窗口、桥梁╱123
在异国╱143
赴莫斯科参加翻译家国际会晤╱145
我对译诗的一点看法╱157
文学翻译与外国文学╱162
心仪莫斯科╱167
圣彼得堡漫步╱178
在坦桑尼亚我听到了心之歌╱183
非洲的“中国之夜”╱189
夕阳红╱193
63岁那年我离开了工作岗位╱195
参加中国译协代表团访问缅甸╱197
接受“友谊”勋章及国外其他荣誉╱201
离休27年,我一直也没有闲着╱208
我老年时的家╱212
我的绘画生涯╱220九秩后的琐事与感悟╱231
附录一:主要学术活动及大事年表╱235
附录二:主要著作目录╱268
后记╱276
高莽 作者简介
高莽,1926年10月生,黑龙江哈尔滨人。长期从事俄苏文学研究、翻译和编辑工作,作家、翻译家、画家,中国社会科学院荣誉学部委员。