接班人 本书特色
十二月三十一日的晚上,阿尔巴尼亚指定的接班人在新居离奇死亡。是自杀还是谋杀?一时间,引起人们沸沸扬扬的讨论。一个又一个嫌疑人进入了警方的视线,而一个又一个迷局也随之出现……嫌疑人包括负责修葺接班人住宅的建筑师,接班人的政敌、家人,拥有**权力的导师,甚至接班人自己,哪一种可能性都很难排除,小说充满悬念,真相扑朔迷离。
《接班人》作为卡达莱*近的一部作品,艺术手法成熟,一如既往地运用了隐喻、寓言手法,以独特的视角大量历史的节点,对人物的内心世界进行形象而全面的剖析,使人物形象富有浓烈的历史印迹,整部作品神秘而厚重,具有历史反思的特色。
接班人 内容简介
阿尔巴尼亚当代著名作家伊斯梅尔?卡达莱的经典力作;
从一宗深藏权力与阴谋的死亡疑案中,透视阿尔巴尼亚当代政治及社会问题。
接班人 目录
记忆,阅读,另一种目光(总序) / 高兴小说中的精彩历史(中译本前言) / 李玉民**章 自杀的十二月第二章 尸体剖检第三章 温馨的回忆第四章 失势第五章 导师第六章 建筑师第七章 接班人
接班人 相关资料
卡达莱出色地再现了二十世纪八十年代初被无名的恐惧、流言和指责所笼罩的阿尔巴尼亚。
——英国《卫报》
小说中的接班人以恩维尔?霍查的继任者穆罕默得?谢胡为原型,同时,卡达莱还为人物性格增添了魔幻现实主义的恐怖色彩……卡达莱与奥威尔、卡夫卡、昆德拉和索尔仁尼琴一样,是一位记录压迫的伟大作家。
——美国《出版人周刊》
卡达莱显然是一位***的小说家和散文诗人。
——《波士顿环球报》
接班人 作者简介
(阿尔巴尼亚)伊斯梅尔?卡达莱,生于一九三六年,阿尔巴尼亚著名作家。作品在全世界传播,以讽刺和批判见长,其中一些出版之后曾一度遭禁。他的《石头城纪事》《错宴》《谁带回了杜伦迪娜》《亡军的将领》《破碎的四月》《梦幻宫殿》等作品已译成汉语。二〇〇五年,他从加西亚?马尔克斯、君特?格拉斯、索尔?贝娄、纳吉布?马哈福兹、大江健三郎五位诺贝尔文学奖得主中脱颖而出,获得首届布克国际文学奖,并成为诺贝尔文学奖的热门人选。
译者李玉民,首都师范大学教授,著名翻译家。从事法国文学翻译二十余年,译著六十多种。其编选主译的《缪塞精选集》获二〇〇〇年国家图书奖;翻译作品《忒修斯》获《世界文学》杂志二〇〇〇年度“思源”翻译奖二等奖,《上学的烦恼》获二〇一〇年第二届傅雷翻译出版奖。