黑驼-朱马拜中短篇小说精选 本书特色
《黒驼》由哈萨克族作家朱马拜·比拉勒的九个短篇与四个中篇构成,小说内容大致可分为两类:一是描写塔城地区哈萨克族牧民的生活。通过牧民在草原旧俗、族规等影响下或悲或喜的际遇,以及“文革”时期人为产生的悲剧,描绘出草原民族宽厚而富有人情味的心理特质。二是描写牲畜、动物与人类以及自然生态间的关系。以《黒驼》为代表,谴责了人类为贪婪所驱使,毫不顾及牲畜动物的灵性、破坏自然生态平衡的恶行,以及因此带来的灭顶之灾。表现了草原民族既贴近自然、热爱自然,又畏惧自然,敬奉自然的朴素的文化心理。《黒驼》体现了作者广阔的写作背景、对民族历史和心路历程的探究、敏锐丰满的感受和思考力,和杰出的语言及结构故事的才能。
黑驼-朱马拜中短篇小说精选 内容简介
这本小说集体现出作者广阔的写作背景、对民族历史和心路历程的探究、敏锐丰满的感受和思考力,以及杰出的语言及结构故事的才能。这样一位非汉语作家的译本,堪称是对中国当代文学现实及其可能的一个贡献。
——唐晓渡
朱马拜的小说是用开阔的现代审美意识观照、把握哈萨克草原生活的结果。在他那里,“地域性”的具体描绘,却通向了“人类性”的普遍关注;民族民间性的坚守和现代性的追求融而为一。朱马拜的小说把写实和象征结合起来,具有明显的表现性、暗示性、隐喻性,努力超越特定题材的表层意义。这不仅指他的动物小说,也指他写心理体验和生命体验的小说。
——陈柏中
朱马拜十分熟悉他所处的生活环境和自然环境。他的文字,就像一架会说话和书写的摄像机,总是能准确地纪录下一个人或一个动物的生活场景和内心经历。在他的笔下,树木、花草、昆虫、家畜的习性,人与动物、动物与人的关系,总是富有别样的质感。这种质感来自于他对新疆这块土地长期的观察,来自于他细致的艺术提炼和再现能力,来自于哈萨克人的生命观、宇宙观及朴素的生活哲学给予他的滋养。朱马拜的文字也因此散发着浓厚的哈萨克文化气息。----------叶尔克西·库尔曼别克
朱马拜的动物小说是一篇篇现代寓言。他往往将残忍的故事放进美丽的环境中去叙述,静默的景物与流动的故事交融,这种共生性手法产生的张力令人震撼。动物是与人类对应的一种存在、一个譬喻,折射出人类境遇的尴尬、忧虑和悲哀,充满挽歌色彩和警示意味。朱马拜的写作,触及哈萨克民族深沉性格的内在美,同时构成了现代草原生活的新启示录。
——沈苇
黑驼-朱马拜中短篇小说精选 目录
短篇小说
诅咒
报丧鸟
远处传来鸟鸣声
迟融的冰凌
一对外婆
一把黑土
山脚下的石墓
嘎啦鸡
美女
中篇小说
往事如烟
向往天堂
*后的部落首领
黑驼
黑驼-朱马拜中短篇小说精选 作者简介
朱马拜·比拉勒,笔名朱拉曼。哈萨克族,新疆额敏人,1962年毕业于新疆大学中文系。1956年开始发表作品,1984年加入中国作家协会。著有长篇小说《深山新貌》、《原野小鸟》、《光棍》(原名《同代人》)等。作品多次获奖,其中中短篇小说集《祖先的遗产》获第三届全国少数民族文学创作优秀奖,《父亲的业绩》获1990年中国作协和国家民委少数民族文学奖,《蓝雪》获2002年全国少数民族文学创作骏马奖;长篇小说《东方美女》获2006年新疆天山文艺奖、《东风》获2013年哈萨克—柯尔克孜族飞马文学奖等。1999年荣获新疆德艺双馨文艺百佳称号;2013年荣获新疆天山文艺奖终身成就奖。
译者简介:
阿里 本名韩阿利,撒拉族,1954年生于青海省循化县。全国少数民族文学家协会会员。1989年开始发表哈译汉文学作品,先后有《世交》、《黑雄驼之死》等百余篇中外哈萨克族作家中短篇小说和诗歌翻译作品发表于国内文学刊物。出版有译作《无眠长夜》(中短篇小说集),《脱列府的终极迁徙》(长篇小说)等。1999年获第六届全国少数民族文学创作骏马奖翻译奖,2013年获第四届新疆天山文艺奖。
韩玉文,男,哈萨克族,1964年8月生,新疆哈巴河县人。新疆翻译工作者协会理事,副译审,现任新疆阿勒泰地区人大工委办公室副主任。多年从事哈汉互译工作,翻译各种专业书籍及文学作品十余部,在报刊杂志发表文学翻译作品三十余篇。2001年获新疆维吾尔自治区二十佳翻译称号。