帝国软件 首页 > 图书 > 文学小说 > 正文 返回 打印

心灵的神马

  2020-05-12 00:00:00  

心灵的神马 本书特色

长篇小说《心灵的神马》是一部构思新颖、视角独特,将意识流和传统描写手法相结合的**作品。主人公阿木尔赛音(“我”)是一位画家,“我”的生活由现实与梦幻两部分组成,纷繁喧杂的现实场景与情感关系不断地将“我”卷入内心的追忆、呓语与幻觉,这些白日梦似真似幻如泣如诉,串连起爷爷的故事,由此再现了科尔沁百年的历史。作者赛音巴雅尔打破传统小说的时序结构,通过阿木尔赛音的心理变化和意识流动,把过去、现在、未来糅合在一起,彼此颠倒、交叉、渗透,使人物的视觉、回忆、向往交织、叠合在一起,根据“心理时间”创造出了独特新颖的故事结构。

心灵的神马 内容简介

不知是水还是稀泥糊糊, 突然溢满了干涸的河槽, 几乎快溢上了岸。泥水打着漩涡向前流淌着。头疼了半个月, 雨也下了半个月, 阿木尔赛音患了脑神经疼, 他知道, 雨过天晴之前, 这头疼是不会有缓解的……

心灵的神马 作者简介

赛音巴雅尔(1947.4-1997.6)蒙古族,内蒙古科左后旗人。中国作家协会会员,小说家。曾任内蒙古作家协会理事,通辽作家协会副主席,内蒙古少儿出版社文艺部主任、副主编。当代蒙古文学创作中率先运用意识流小说手法写作。著有《朝克图太吉》、《未结尾的中篇》等近百篇中短篇小说及长篇小说《心灵的神马》。曾获内蒙古自治区文学创作“索龙嘎”奖和全国少数民族文学创作骏马奖。赵文工,汉族,1947年生,内蒙古大学教授。1984年开始文学翻译,至今发表二百余万字译作,主要有史诗《江格尔》(合译)、《祖乐阿拉达尔罕传》(合译)、《罕哈冉惠传》、《鄂尔多斯史诗》,文献《蒙古族祭祀》等。《脱落了缨穗的江嘎》、《罕哈冉惠传》分别于1993年、2009年获内蒙古自治区文学创作“索龙嘎”奖翻译奖,《鄂尔多斯史诗》于2012年获内蒙古自治区五个一工程**作品奖。特·莫日根毕力格蒙古族,1948年生于科左后旗,翻译家。自1975年在《花的原野》等蒙文刊物发表短篇小说二十余篇,在《内蒙古大学学报》等学术刊物先后发表文学研究论文近二十篇。1987年创作《纳·赛音朝克图译传》(合著),2008年完成本书汉译蒙并出版。完成蒙译汉长篇小说《心灵的神马》(合译),参与《元史》汉译蒙工作。

心灵的神马

http://book.00-edu.com/tushu/hx1/202005/2082092.html