法律翻译教学与研究(2019年卷) 本书特色
本书分别从法律英语的词汇、句法、文本特点入手,深入分析用词和句构,探求其是如何维护法律语言的尊严和权威的。同时,通过分析具体的条款实例,探究法律英语中的同义词、同义词连用、副词等词法的特点;分析条款中定语、状语、表语、同位语的句位特征及其表述功能,*终引领读者研究法律英语的英译中的翻译技巧。同时,主要从法律英语教学的课程定位与课程设计、法律英语教学内容和方法、我国法律英语教学现状及改革策略、学习者和教师、法律英语课程规划和课程设置、法律英语教材建设以及法律英语教学评估方面对法律英语教学进行了系统研究。
法律翻译教学与研究(2019年卷) 内容简介
本书分别从法律英语的词汇、句法、文本特点入手,深入分析用词和句构,探求其是如何维护法律语言的尊严和非常不错的。同时,通过分析具体的条款实例,探究法律英语中的同义词、同义词连用、副词等词法的特点;分析条款中定语、状语、表语、同位语的句位特征及其表述功能,很终引领读者研究法律英语的英译中的翻译技巧。同时,主要从法律英语教学的课程定位与课程设计、法律英语教学内容和方法、我国法律英语教学现状及改革策略、学习者和教师、法律英语课程规划和课程设置、法律英语教材建设以及法律英语教学评估方面对法律英语教学进行了系统研究。