叙事学视阈中的新闻编辑-《参考消息》与美国媒体北京奥运会报道 本书特色
《叙事学视阈中的新闻编译:〈参考消息〉与美国媒体北京奥运会报道》以美国主流媒体对北京奥运会的报道以及《参考消息》的相关编译新闻为对象,通过文本对比分析,探讨中国媒体和美国媒体在叙事方面的差异以及导致这些差异的社会文化因素,从理性重构的角度分析译文的叙事策略,评价叙事策略引导目标受众建构“我者”与“他者”的效果。
叙事学视阈中的新闻编辑-《参考消息》与美国媒体北京奥运会报道 内容简介
美国媒体如何依照美国文化的逻辑和范式捏造中国形象?
国际新闻如何实现跨文化传播?
《参考消息》如何穿越文化屏障争夺话语权?
叙事学视阈中的新闻编辑-《参考消息》与美国媒体北京奥运会报道 目录
**章 导论
第二章新闻叙事与新闻编译的整合
**节叙事学的演进路径
第二节作为叙事的新闻
第三节作为再叙事的新闻编译
第三章美国媒体北京奥运会报道的叙事策略
**节美国媒体的文化背景
第二节美国媒体的北京奥运会叙事
第四章《参考消息》的再叙事策略
**节《参考消息》编译新闻与美国媒体新闻原文对比
第二节叙事的竞争:编译新闻的再叙事策略
第五章美国社会元叙事与美国媒体叙事
**节元叙事的概念及特征
第二节美国的历史元叙事与当代元叙事
第三节中国社会元叙事与中国媒体叙事
第四节英汉新闻编译:后殖民语境下的叙事思考
第六章 结语
参考文献
后记
叙事学视阈中的新闻编辑-《参考消息》与美国媒体北京奥运会报道 作者简介
程维,北京第二外国语学院翻译学院副教授,北京外国语大学英语语言文学博士,主要从事跨文化大众传播以及翻译研究。先后在《上海翻译》、《语言与跨文化交际》(Language
and Intercultural
Communication)等核心期刊上发表论文数篇,参与编写《跨文化传播》(Intercultural mass
communication: Approaches to key texts in
cultural theory),翻译了多部畅销作品,并在墨尔本第三届翻译与跨文化研究国际研讨会(IATIS)、中国跨文化交际国际学术研讨会、中译外高层论坛等学术会议上宣读论文。