茶花女-名家全译典藏本 本书特色
《茶花女》基于小仲马的经历写就的,19世纪在欧美获得盛誉,引进中国后也一直长盛不衰。小仲马对于阿尔芒和玛格丽特纯真爱情的描写,以及玛格丽特的无私和*后因肺病而死的惨状,博得了所有读者的同情和深爱,由于小仲马行文的简洁和不事雕凿,使读者更快更真地体悟主人公的强烈感情。小仲马通过《茶花女》,讽刺了当时的人情惨淡。
从结构上来说,《茶花女》写得环环紧扣,衔接自然。作者采用倒叙的形式,用**人称去写这个爱情故事。男女主人公的相遇、爱情的产生写得一波三折。突变的到来安排合力。悲剧来临之前的交恶再起波澜。故事真实,细节朴实无华,发展过程单纯自然,这是《茶花女》*明显的艺术特点。
茶花女-名家全译典藏本 内容简介
《青少年课外必读经典》丛书无论从书目、译者、印刷用纸的选择上,还是封面设计上都很讲究,是一套既融入了时尚外表,又拥有深刻内涵的优质丛书。
丛书特点:
【名家推荐】
著名教育家、知心姐姐卢勤,中国人民大学文学院院长孙郁鼎力推荐!
【著名作者+著名译者】
本丛书荟萃了世界文坛巨星的代表作品,罗曼·罗兰、马克·吐温、安徒生、泰戈尔,等等,都将与您相约《青少年课外必读经典》。而我们选择的翻译,既有老一辈翻译家叶君健、鹿金、柳鸣九、陈筱卿、姚锦镕等,又有新一代资深翻译周露、姜希颖、杨海英等。
【全译+原版插图】
为让读者更好地感受经典的原貌,除个别版本外,我们都选择了全译本。许多图书我们还精心选取了国外原版插图,图文并茂,生动有趣,增加了青少年的阅读兴趣。
【精装典藏】
国内一流设计师根据作品内容精心构图,设计独具匠心,给人无限的想象空间。32开精装装帧,便于阅读,更适于收藏。
本书特点:
★小仲马成名作 具有不朽的艺术价值 世界上流传*广的名著之一
★著名翻译家李玉民经典译作
★**本流入中国的外国文学名著
根据作者亲身经历写成的传世佳作
★经典浪漫爱情小说,话剧、歌剧舞台上久演不衰的保留剧目
茶花女-名家全译典藏本 目录
**章 /001
第二章 /006
第三章 /011
第四章 /017
第五章 /024
第六章 /031
第七章 /037
第八章 /047
第九章 /054
第十章 /063
第十一章 /073
第十二章 /083
第十三章 /090
第十四章 /098
第十五章 /107
第十六章 /113
第十七章 /120
第十八章 /126
第十九章 /133
第二十章 /139
第二十一章 /144
第二十二章 /151
第二十三章 /157
第二十四章 /165
第二十五章 /174
第二十六章 /181
第二十七章 / 193
茶花女-名家全译典藏本 相关资料
★我从我的梦想中汲取题材,我的儿子从现实中汲取题材;我闭着眼睛写作,我的儿子睁着眼睛写作;我绘画,他照相。
——大仲马
★茶花女将是我们的世纪之女,就像玛侬是十八世纪之女一样。
——亨利·巴塔伊
★小仲马先生不属于任何派别,不信仰任何宗教;他对过去和现在的迷信都不太偏好,正因如此,他进行观察、思索,他不仅看到现在,而且看到未来。
——列夫·托尔斯泰
茶花女-名家全译典藏本 作者简介
小仲马(1824—1895)
法国剧作家、小说家。19世纪法国三大戏剧家之一。其父为著名作家大仲马。1848年,小仲马因发表《茶花女》一举成名,该书不以曲折的情节取胜,而以真挚的情感动人,是其写作生涯中最具代表性的作品。另外,其戏剧代表作有《半上流社会》《金钱问题》《私生子》《放荡的父亲》《克洛德的妻子》《福朗西雍》等。
李玉民
首都师范大学外国语学院教授、翻译家。从事法国纯文学翻译二十余年,译著五十多种。主要译作有:《巴黎圣母院》《悲惨世界》《幽谷百合》《三个火枪手》《基督山伯爵》《漂亮朋友》《羊脂球》等;主编《纪德文集》(五卷)、《法国大诗人传记丛书》(十卷)。他主张文学翻译是一种特殊的文学创作,译作应是给读者以文学享受的作品。由其编选主译的《缪塞精选集》获2000年国家图书奖。