语文新课程标准必读:傲慢与偏见(导读版) 本书特色
为了财产、金钱和地位而结婚是错误的;而结婚不考虑上述因素也是愚蠢的。既不应该为金钱而结婚,也不应该把婚姻当儿戏,男女双方的感情是缔结理想婚姻的基石。《傲慢与偏见(导读版)/语文新课程标准必读》是一部描写爱情与婚姻的小说。小说围绕班纳特太太如何把五个女儿嫁出去的主题展开。达西富有骄傲,代表傲慢;伊丽莎白聪明任性,代表偏见。*后,真爱终于打破了这种傲慢和偏见,小说在结婚典礼中结束,奥斯汀在这部小说中饶有风趣地反映了18世纪末、19世纪初英国乡情风俗和世态人情,给人以艺术的想象,是一部社会风俗喜剧佳作。
语文新课程标准必读:傲慢与偏见(导读版) 内容简介
《傲慢与偏见(导读版)/语文新课程标准必读》以日常生活为素材,生动地反映了18世纪末到19世纪初处于保守和闭塞状态下的英国乡镇生活和世态人情。小说以达西和伊丽莎白,彬格莱和吉英的感情发展为线索,表现出乡镇中产阶级家庭出身的少女对婚姻爱情问题的不同态度,从而反映了作者本人的婚姻观。这部社会风情画式的小说不仅在当时吸引了广大的读者,时至今日,仍给读者以独特的艺术享受。
语文新课程标准必读:傲慢与偏见(导读版) 目录
**章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
《傲慢与偏见》知识题锦
参考答案
语文新课程标准必读:傲慢与偏见(导读版) 节选
《傲慢与偏见(导读版)/语文新课程标准必读》: 第二章 尽管班纳特先生在太太面前自始至终都说不想去拜访彬格莱先生,事实上自己一直都打算去拜访他。等到他去拜访过以后,当天晚上太太才知道实情。于是她开始计划怎么让女儿们认识他。 伊丽莎白说:“我们将来可以在舞会上碰到他的,郎格太太不是答应过把他介绍给我们吗?” “我不相信郎格太太肯这么做,她自己有两个亲侄女。她是个自私自利、假仁假义的女人,我瞧不起她。”班纳特太太说。 “我也瞧不起她,”班纳特先生说,“你不指望她来替你效劳,这叫我感到高兴。” 班纳特太太没有理睬他,可是忍不住气,便骂起女儿来:“别那么咳个不停,咖苔琳,看在老天爷分上吧!稍微体谅一下我的神经吧。你简直叫我的神经都要胀裂啦。” “我们还是重新淡谈彬格莱先生吧。”班纳特先生说道。 “我就讨厌谈彬格莱先生。”他的太太嚷起来了。 “遗憾得很,你竟会跟我说这种话。你怎么不早说呢?要是今天上午听到你这样说,那我当然不会去拜访他啦。这真是不凑巧。现在既然拜访也拜访过了,我们今后就少不了要结交这个朋友。”果然不出班纳特先生所料,她们听到这个消息,一个个都非常惊异,尤其是班纳特太太,比谁都惊异得厉害;不过,这样欢天喜地地喧嚷了一阵以后,她便当众宣布,说这件事她早就料到了。 “你真是个好心肠的人,我的好老爷!我早就知道你终究会被我说服的。 “你既然疼爱自己的女儿,当然就不会把这样一个朋友不放在心上,我真太高兴了!你这个玩笑开得真是太有意思了,谁想到你竟会今天上午去拜访他,而且到现在只字未提。” 于是他们一面猜测那位贵人什么时候会来回拜班纳特先生,一面盘算着什么时候请他来吃饭。就这样,一个晚上的时间就在闲谈中度过了。 尽管班纳特太太有五个女儿帮腔,向她丈夫问起彬格莱先生的方方面面,可是丈夫的回答总不能叫她满意。母女们想尽办法对付他——赤裸裸的问句,巧妙的设想,离题很远的猜测,什么办法都用到了。可是他并没有上她们的圈套。*后她们迫不得已,只得听取邻居卢卡斯太太的间接消息。她的报道全是好话。据说威廉爵士很喜欢他。他非常年轻,长得特别漂亮,为人又极其谦和,*重要的一点是,他打算请一大群客人来参加下次的舞会。这真是再好不过的事了。喜欢跳舞是谈情说爱的一个步骤;大家都热烈地希望获得彬格莱先生的那颗心。 “我只要能看到一个女儿在尼日斐花园幸福地安了家,”班纳特太太对她的丈夫说,“看到其他几个也匹配得这样门当户对,此生就没有别的奢望了。” 不到几天工夫,彬格莱先生上门回访班纳特先生,在他的书房里跟他待了十分钟左右。他久仰班纳特先生几位小姐的年轻美貌,很希望能够见见她们;但是他只见到了她们的父亲。倒是小姐们比他幸运,她们利用楼上的窗口,看清了他穿的是蓝外套,骑的是一匹黑马。 班府不久就发请帖请他吃饭。班纳特太太已经计划了好几道菜,每道菜都足以增加她的体面,说明她是个会当家的贤主妇,可是事不凑巧,彬格莱先生第二天非进城不可,他们这一番盛意叫他无法领情,因此回信给他们,说是要迟一迟再说。班纳特太太为此大为不安。她想,这个人刚来到哈福德郡,怎么就进城有事,于是她开始担心了;照理他应该在尼日斐花园安安定定住下来,看现在的情形,莫不是他经常都得这样东漂西泊,行踪不定?幸亏就在她胡思乱想的时候,卢卡斯太太对她说,可能他是到伦敦去邀请那一大群客人来参加舞会。这才使班纳特太太稍许减除了一些顾虑。紧接着,外面马上就纷纷传说彬格莱先生并没有带来十二个女宾,而是只带来六个,其中五个是他自己的姐妹,一个是表姐妹,这个消息才使小姐们放心了。后来等到这群贵客走进舞场的时候,却一共只有五个人——彬格莱先生,他的两个姐妹,姐夫,还有另外一个青年。 彬格莱先生仪表堂堂,大有绅士风度,而且和颜悦色,没有拘泥做作的习气。 他的姐妹也都是优雅的女性,态度落落大方。他的姐夫赫斯脱只不过像个普通绅士,不大引人注目,但是他的朋友达西却立刻引起全场的注意,因为他身材魁梧,眉清目秀,举止高贵,于是他进场不到五分钟,大家都纷纷传说他每年有一万镑的收入。男宾们都称赞他的一表人才,女宾们都说他比彬格莱先生漂亮得多。 人们差不多有半个晚上都带着爱慕的目光看着他。 *后人们才发现他为人骄傲,看不起人,巴结不上他,因此对他产生了厌恶,他那众望所归的极盛一时的场面才黯然失色。他既然摆出那么一副讨人嫌、惹人厌的面貌,那么,不管他在德比郡有多大的财产,也挽救不了他,况且和他的朋友比起来,他更没有什么大不了的。 彬格莱先生很快就熟悉了全场所有的主要人物。他生气勃勃,为人又不拘泥,每一场舞都少不了要跳。使他气恼的是,舞会怎么散场得这样早。 他又谈起他自己要在尼日斐花园开一次舞会。他这些可爱的地方自然会引起人家对他的好感。他跟他的朋友是多么显著的对照啊!达西先生只跟赫斯脱太太跳了一次舞,跟彬格莱小姐跳了一次舞,此外就在室内踱来踱去,偶尔找他自己人谈谈,人家要介绍他跟别的小姐跳舞,他怎么也不肯。大家都断定他是世界上*骄傲、*讨人厌的人,希望他再也不要来。其中对他反感*厉害的是班纳特太太,她对他的所有举止都感到讨厌,而且这种讨厌竟变本加厉,形成了一种特殊的气愤,因为他得罪了她的一个女儿。 由于男宾少,伊丽莎白有两场舞都不得不空坐着。达西先生当时曾一度站在她的身旁,彬格莱先生特地歇了几分钟没有跳舞,走到他这位朋友跟前,要他去跳,两个人谈话让她听到了。 “来吧,达西,”彬格莱说,“我一定要你跳。我不愿看到你独个儿这么傻里傻气地站在这儿。还是去跳舞吧。” “我绝对不跳。你知道我一向多么讨厌跳舞,除非跟特别熟的人跳。在这样的舞会上跳舞,简直叫人受不了。你的姐妹们都在跟别人跳,要是叫舞场里别的女人跟我跳,没有一个不叫我活受罪的。” “我可不愿意像你那样挑肥拣瘦,”彬格莱嚷道,“随便怎么我也不愿意;不瞒你说,我生平没有见过今天晚上这么多可爱的姑娘;你瞧,其中几位真是美貌绝伦。” “当然喽,舞场上唯一的一位漂亮姑娘在跟你跳舞!”达西先生说,一面望着班府上年纪*大的一位小姐。 “噢!我从来没有见过这么美丽的一个尤物!可是她的一个妹妹就坐在你后面,她也很漂亮,而且我敢说,她也很讨人爱。让我来请我的舞伴给你们介绍一下吧。” ……
语文新课程标准必读:傲慢与偏见(导读版) 作者简介
简·奥斯汀(1775—1817),英国女性小说家,生于乡村小镇史蒂文顿。奥斯汀没有上过正规学校,但受到较好的家庭教育,主要教材就是父亲的文学藏书。1811年出版的《理智与情感》是她的处女作,随后又接连发表了《傲慢与偏见》《曼斯菲尔德花园》和《爱玛》。《诺桑觉寺》和《劝导》是在她去世后第二年发表的,并第一次用了简·奥斯汀这个真名。 奥斯汀是世界上为数极少的著名女性作家之一,她与夏洛蒂·勃朗特和乔治·艾略特等优秀女作家—起揭开了英国小说史上妇女创作艺术的新篇章。 奥斯汀的作品如“两寸牙雕”,从一个小窗口中窥视到整个社会形态和人情世故,对改变当时小说创作中的风气起了很好的作用,在英国小说的发展史上有承上启下的意义。