实用商务英汉互译(第2版) 本书特色
本书为普通高等教育“十一五”国家及规划教材。本书共有15章,涵盖了英汉互译中的基本理论和技巧,并对商务翻译中各种常用的技能(包括会议口译技巧和处理原则)有所侧重。因此与现有的英汉翻译有关书籍和高校应用英语专业的翻译教材相比,可谓具有一定的创新性、教学可操作性。为了方便读者,编者们为大部分练习素材提供了参考译文,可供读者翻译实践中借鉴。
实用商务英汉互译(第2版) 内容简介
本书涵盖了商务英汉、汉英翻译中的基本理论和技巧,并对商务翻译中各种常用的技能(包括会议口译技巧和处理原则)有所侧重;将思想性与趣味性、知识性、科学性和资料性有机结合,尽可能*大限度地帮助读者培养适;应职场需求的基本翻译能力;可轻松自如地处理商务活动中常见的文件、广告文案或说明书的翻译;可用作应用英语类专业高年级翻译课程教材。本书可作为工具书,供具有一定英语基础和商务实务经验的在职人员参考。
实用商务英汉互译(第2版) 目录
第1章 翻译导论
module 1 a brief introduction of world expo 2010 shanghai china
module 2 世博会的成果
第2章 英汉语言及国俗语义对比
module 1 soccer in brazil
module 2 北京奥运组召开第72次执委会会议
第3章 直译和意译
module 1 one major just isn't enough
module 2 tomorrow's cambridge
第4章 增译
module 1 nasdaq
module 2 the cost of sars
第5章 省略译
module 1 seven skills for qualified employees in 21th century
module 2 personalize your new you p1an
第6章 否定和肯定的翻译转换
module 1 the shaping's history and development
module 2 reading hygiene
第7章 被动语态翻译
module 1 the cultural heritage of panama
module 2 piccadilly circus
第8章 长句翻译
module 1 curtain rises on tokyo international anime fai
module 2 keeping in touch the bloger way
第9章 习语翻译
module 1 proverbs