科技英语疑难句型的理解与翻译 |
|
2020-06-15 00:00:00 |
|
科技英语疑难句型的理解与翻译 内容简介
这本小书可说是我自学英语的札记。从1978年荣幸受命任教英语开始,我这个从未上过大学的人,只能兢兢业业.边教边学,不敢有丝毫懈怠。1982年至1988年,我尝试着把教和学中的一些感悟和心得写成短文,寄给《科技英语学习》《大学英语》等刊物,前后七年共有十几篇得以发表,其中大部分內容集中在一些疑难词语和句型的理解方面,这些正是我在自学过程中有过困惑,有所发现,因而印象也特别深刻
的地方。
科技英语疑难句型的理解与翻译 目录
第1讲 more()than和rather than 第2讲 no more()than和not so much(一)as 第3讲 before 第4讲 when引导的从句 第5讲 since和until 第6讲 and 第7讲 this,that,whatever,what,while 第8讲 given短语 第9讲 否定范围和否定焦点 第10讲 部分否定和全部否定 第11讲 否定句+without短语;否定词as从句 第12讲 表示肯定和强调的几种易混句型 第13讲 并列结构与修饰关系 第14讲 骈合结构——多枝共干 第15讲 并列句中的省略 第16讲 并列成分的对称、分隔与层次 第17讲 割裂修饰 第18讲 多级修饰 第19讲 特殊同位语 第20讲 倒装句型之一:述谓部分前置 第21讲 倒装句型之二:宾语前置 第22讲 关联与搭配 练习参考译文 主要参考文献 附录 偏正对调的译法 英译汉中的动宾搭配问题 英译汉中np向主谓结构的转化 怎样避免译文句子中的大跨度
|
|
http://book.00-edu.com/tushu/1/2020-06-17/2544959.html |