帝国软件 首页 > 图书 > 教育类图书 > 正文 返回 打印

财经新闻英汉翻译教程

  2020-06-15 00:00:00  

财经新闻英汉翻译教程 本书特色

做翻译难,做财经新闻翻译更难。财经新闻翻译 跨越语言、财经、新闻、翻译等多个领域,涉及百科 知识内容,特另u是纷繁庞杂的财经专业知识、专业 术语及其专业表达。翻译财经新闻,要以受众为中心 ,注重时效性,译语要忠实,文字通畅顺达,风格要 符合财经新闻文本特征,要讲“财言财语”。   《财经新闻英汉翻译教程(高等学校翻译硕士专 业学位mti系列教材)》分为两大部分,前四个单元为“理论部分”,分别介绍财经新闻的定义与分类,语 言特征与文本功能,翻译标准和从业者素养;后十一 个单元为“实践部分”,以专题的形式分别讲解货币 、期货、债券、股票、外汇、理财、美联储、金融、 经营管理、诉讼争端、中国经济等领域的新闻文本翻 译。其中实践部分的编写以语言、财经、新闻、翻译 所构成的综合视角为指导,包括财经知识介绍,英汉 财经语言对比,以及财经新闻翻译方法、技巧和难点 讲授等内容,理论与实践结合,尝试着把财经新闻翻 译研究在广度与深度上全面拓展。   《财经新闻英汉翻译教程(高等学校翻译硕士专 业学位mti系列教材)》由周俊博编著。

财经新闻英汉翻译教程 目录

**单元 财经新闻概论  一、财经新闻的定义  二、财经新闻的分类  三、财经新闻的特点  四、财经新闻的文本类型与文本功能第二单元 财经新闻的语言特征  一、词汇特征  二、句法特征  三、篇章特征第三单元 财经新闻的翻译标准  一、译语准确  二、行文畅顺通达  三、文体与风格合适  四、交货准时  五、受众内外有别第四单元 财经新闻翻译从业者素养  一、政治素养  二、专业理论和百科知识的素养  三、语言素养第五单元 货币市场新闻翻译  一、相关知识介绍  二、译例点评  三、更多例句  四、篇章翻译  五、翻译技巧:比较结构的翻译  课后练习第六单元 期货市场新闻翻译  一、相关知识介绍  二、译例点评  三、更多例句  四、篇章翻译  五、翻译技巧:动词的翻译  课后练习第七单元 债券市场新闻翻译  一、相关知识介绍  二、译例点评  三、更多例句  四、篇章翻译  五、翻译技巧:增词与减词  课后练习第八单元 股票市场新闻翻译  一、相关知识介绍  二、译例点评  三、更多例句  四、篇章翻译  五、翻译技巧:语序调整  课后练习第九单元 外汇市场新闻翻译  一、相关知识介绍  二、译例点评  三、更多例句  四、篇章翻译  五、翻译技巧:环比与同比  课后练习第十单元 金融市场新闻翻译  一、相关知识介绍  二、译例点评  三、更多例句  四、篇章翻译  五、翻译技巧:机构名称的翻译  课后练习第十一单元 美联储新闻翻译  一、相关知识介绍  二、译例点评  三、更多例句  四、篇章翻译  五、翻译技巧:said与“消息人士”的翻译  课后练习第十二单元 个人理财新闻翻译  一、相关知识介绍  二、译例点评  三、更多例句  四、篇章翻译  五、翻译技巧:切分与合并  课后练习第十三单元 经营管理新闻翻译  一、相关知识介绍  二、译例点评  三、更多例句  四、篇章翻译  五、翻译技巧:被动句的翻译  课后练习  三、更多例句  四、篇章翻译  五、翻译技巧:新闻摘译  课后练习第十五单元 中国经济新闻翻译  一、相关知识介绍  二、译例点评  三、更多例句  四、篇章翻译  五、翻译技巧:新闻标题的翻译  课后练习  练习参考答案  参考文献
财经新闻英汉翻译教程

http://book.00-edu.com/tushu/1/2020-06-17/2542627.html