帝国软件 首页 > 图书 > 教育类图书 > 正文 返回 打印

实用商务英语翻译教程

  2020-06-15 00:00:00  

实用商务英语翻译教程 本书特色

  《实用商务翻译教程》是一本基于商务翻译基本理论,以商务翻译实战能力的提高为目标,专门为普通高校(二本、三本)英语专业、商务英语专业、独立院校英语专业学生为学习对象而编著的全新教材。全书共十二章,分为上篇基础篇和下篇实务篇,将商务翻译的理论与实践、技巧与策略、翻译实务等做了有机的融合,所选材料涵盖了国际商务领域中绝大部分文体,如信函、合同、外贸流程、信用证、企业样宣材料、名片、广告等,特别是新增加了商务旅行翻译、外贸英语翻译两大模块,这在目前其他同类教材或著作中较为鲜见,也是本著的几大亮点之一。 本书以学习者实用为目的,每章除主章节之外,还分别加入"讨论时间、翻译趣闻与花絮、课堂翻译与实践、背景知识"等创新型模块,这些模块是本著的有机组成部分,其使用的语料突出即时性、针对性和实践操作性特色。同时,在体例与编排上讲究生动、鲜活与趣味性,以区别于传统教材中内容与编排的枯燥单一、过多理论性或学术性的弊端,在教学与翻译的难易度方面,著作者对所有使用的语料做了精心选择,适应面更宽,以提高中、高级商务翻译学习者的应用水平。

实用商务英语翻译教程 目录

上篇基础篇
**章翻译概论
**节翻译的定义
第二节翻译的标准
第三节关于商务翻译
第四节商务翻译的基本步骤
第五节译者的角色和素养
第二章商务翻译的中西方文化差异
**节影响商务翻译的跨文化因素
第二节商务翻译的文化转换
第三章翻译的技巧
**节完全对译与部分对译
第二节艺术加工
第三节商务翻译直译的误区
第四章商务英语的词语翻译
**节商务英语的词汇特征
第二节商务词语翻译的标准
第五章商务翻译中的句法现象及其转换
**节商务英语句式特点
第二节商务英语句子的翻译方法
第三节从句的处理
第四节被动语态的处理
下篇实务篇
第六章商务名片的翻译
**节 商务名片概述
第二节 商务名片的功能与语言特点
第三节商务名片翻译的原则
第四节名片翻译的基本策略
第五节商务名片翻译中的文化因素
第七章商务广告翻译
**节商务广告的目的和功能
第二节对商务广告翻译基本原则的把握
第三节商务广告的文体特点与翻译
第四节商务广告翻译的基本策略
第五节广告中品牌名称的翻译
第六节商务广告翻译中的跨文化因素
第七节国外优秀广告语欣赏
第八章商务函电翻译
**节商务函电的结构与特点
第二节商务函电的写作原则和翻译原则
第三节商务函电的翻译技巧及实例解析
第四节商务函电的常用表达翻译
第九章商务合同翻译
**节商务合同的结构和种类
第二节商务合同的文体和语言特点
第三节商务合同的翻译标准和原则
第四节商务合同翻译技巧及实例分析
第五节商务合同常用词组和短语的翻译
第十章外贸产品样本资料翻译
**节样(宣)本翻译与存在的问题
第二节对样(宣)本翻译的语篇特征把握
第三节商务翻译中的文化差异
第四节样本翻译的词汇特点
第五节样本翻译中的汉英句子结构
第六节校对与印刷存在的问题
第十一章外贸英语翻译
**节外贸英语与出口单证的概念
第二节对外贸翻译人员的素质要求
第三节外贸工作流程及其翻译
第四节外贸单证翻译
第五节信用证实务与翻译
第十二章国际商务旅行与翻译
**节机场与国际航班英语翻译
第二节飞机机舱广播英语与翻译
第三节出入境英语与表格翻译
第四节入住与退房
第五节商务会议与翻译
练习答案
参考文献

实用商务英语翻译教程 作者简介

   梁雪松:浙江大学宁波理工学院外国语学院副院长,副教授,英语专业高级副译审,宁波市外文学会理事。

实用商务英语翻译教程

http://book.00-edu.com/tushu/1/2020-06-17/2542592.html