应用翻译理论与实践 |
|
2020-06-15 00:00:00 |
|
应用翻译理论与实践 本书特色
《应用翻译理论与实践》以功能翻译理论为指导,根据不同翻译目的和文本类型,探讨了不同功能文本的翻译策略、翻译方法和翻译技巧。全书共十章,**章为功能翻译理论概述及其对应用翻译的指导作用,**至第十章分剐阐述了旅游翻译、广告翻译、公示语汉英翻译、法律英语翻译、科技英语翻*英语缩略语翻译、政论文翻译、招投标文件翻译以及商务英语翻译,有的侧重英译汉,有的侧重汉译荚,有的两者兼顾。
应用翻译理论与实践 目录
**章 功能翻译理论与应用翻译 **节 应用翻译概述 第二节 功能翻译理论 第三节 功能翻译理论与应用翻译 第四节 功能翻译理论对应用翻译的启示 第五节 本章小结
第二章 旅游翻译 **节 旅游翻译概述 第二节 英汉旅游文本风格差异 第三节 旅游文本翻译中译者主体性限制因素 第四节 旅游文本翻译策略 第五节 本章小结
第三章 公示语汉英翻译 **节 公示语概述 第二节 汉语公示语的翻译原则 第三节 汉语公示语的翻译策略 第四节 本章小结
第四章 广告翻译 **节 广告概述 第二节 英语广告与商标 第三节 汉语广告与商标 第四节 本章小结
第五章 法律英语翻译 **节 法律英语翻译概述 第二节 法律英语的语言特点 第三节 法律英语的翻译方法 第四节 本章小结
第六章 科技英语翻译 **节 科技英语翻译概述 第二节 科技英语的特点 第三节 科技英语的翻译技巧 第四节 本章小结
第七章 英语缩略语翻译 **节 科技英语缩略语的另类构成与翻译 第二节 工程图纸英语缩略表达 第三节 国际航运英语缩略语 第四节 外贸英语缩略语 第五节 本章小结
第八章 政论文翻译 **节 概述 第二节 政论文翻译的难点 第三节 政论文翻译技巧 第四节 本章小结
第九章 招投标文件翻译 **节 概述 第二节 招投标文件的语言特征 第三节 招投标文件的翻译技巧 第四节 本章小结
第十章 商务英语翻译 **节 概述 第二节 商务英语的语言特征 第三节 商务英语的翻译技巧 第四节 本章小结 参考文献
|
|
http://book.00-edu.com/tushu/1/2020-06-17/2542379.html |