留英中国英语学习者二语语用习得的人种志研究 本书特色
本书的写作宗旨是:从英语教师的视角,基于鲜活的语料、真实的经历展示给读者在国外学习英语的酸甜苦辣;同时,从跨文化交际研究者的视角,借助二语习得和语用学等理论,对书中的案例进行专业的解读和深入的分析,探讨海外留学背景下,语言输入、互动以及学习者个体差异等因素在二语习得中的作用,增强读者对英语的敏感度和认识的深度。杨仙菊编著的《留英中国英语学习者二语语用习得的人种志研究》集学术性与趣味性为一体,具有较强的可读性。本书结合多种语料收集方法进行质性研究,尤其是通过人种志研究的各种语料收集方法,向读者展示真实的海外留学语言和文化体验。本书通过展示中国留学生在国外留学的真实画面,帮助中国学生在出国留学前进行语言、文化以及学术习惯等方面的全面准备。
留英中国英语学习者二语语用习得的人种志研究 目录
**章 导言
**节 高等教育国际化与海外留学
第二节 学习环境与英语学习
第三节 本书主要内容和结构
第四节 本书的研究意义
第二章 中介语语用学与二语语用能力
**节 中介语语用学
第二节 语用能力
第三章 国外学习与二语语用习得研究
**节 国外学习与二语语用习得研究述评
第二节 影响学习者在国外学习环境中二语语用习得的因素
第三节 小结
第四章 研究方法
**节 中介语语用学语料收集方法
第二节 人种志研究方法
第三节 语料收集
第五章 研究结果——中国学习者二语语用习得特征
**节 语用惯用语一问候语(greetings)和问候应答语
第二节 言语行为——“提供”(offer)和“提供”应答语
第三节 礼貌标记语——“please”
第四节 外部修饰语——你的理由是什么
第六章 结果分析与讨论——影响中国学习者二语语用习得的因素
**节 语言输入的特征
第二节 言语交际和互动的特征
第三节 语言水平和语用意识
第四节 对目的语的态度、学习动机和性格特征
第五节 出国前的语用知识
第六节 小结和建议
第七章 教育国际化背景下发展语用能力的思考
**节 留学生出国前的全面准备——准备什么
第二节 留学生出国前的全面准备——一如何准备
第三节 小结
第八章 结语
**节 主要研究结果
第二节 研究意义
第三节 研究的不足和对将来研究的建议
附录
附录1 主要研究对象及其基本信息
附录2 半结构式访谈
留英中国英语学习者二语语用习得的人种志研究 作者简介
杨仙菊,山西运城人,2006年获上海外国语大学英语语言文学博士学位。现为浙江工商大学外国语学院副教授、硕士生导师。主要研究方向为:二语习得与语言教学、语用学、跨文化交际及教师教育。曾出版专著《第二语言语用习得:中国学习者英语“请求”言语行为习得研究》一部并在《外语界》、TeachingEnglishinChina(现ChineseJournalofAooliedLinguistics)、《教学与管理》、《当代外语研究》等期刊发表论文数篇。主持多项和二语学习者语用能力习得相关的研究课题。2013年2月至2014年2月在英国考文垂大学和华威大学访学,期间多次参加在纽卡斯尔大学、利物浦大学、考文垂大学及华威大学举办的学术会议。