葛传椝向学习英语者讲话 本书特色
这本选集是从葛传椝先生的三本选集——《葛传椝英文集(man and student)》、《英文刍言(a word to the wise)》和《英文作文教本(a textbook of english composition)》——中选出论述学习英语的三十七篇文章编成的。每篇揭示一个或两个问题,大都是英语语法书和英语修辞学书所不曾讲到的。内容谈到什么读物是初学者需要读的和什么是不宜读的;怎样才能读得精细;说、读和写的关系;以及拘泥语法条条,一概类推所造成的错误等问题。
葛传椝向学习英语者讲话 内容简介
这本选集是从葛传椝先生的三本选集 —— 《葛传椝英文集 (Man and Student) 》、《英文刍言 (A Word to the Wise) 》和《英文作文教本 (A Textbook of English Composition) 》中选出论述学习英语的三十七篇文章编成的。每篇揭示一个或两个问题, 大都是英语语法书和英语修辞
葛传椝向学习英语者讲话 目录
contents
1. what to read
2. reading aloud
3. can you read englishmen’s english?
4. what kind of english?
5. the question of background
6. books on english and books in english
7. an easy sentence to study
8. what does “would of come” mean?
9. “more presently”
10. double negatives in current english
11. about the study of grammar
12. knowing just enough grammar to go wrong
13. the language is the main thing
14. logic and usage
15. something unnatural
16. a good knowledge of bad english
17. reading dictionaries
18. make your own dictionary
19. make another dictionary of your own
20. more about what to read
21. reading to learn the art of expression
22. learning english conversation by imitaion
23. imitation, good and bad
24. tongue and pen
25. simply didn’t know
26. so many points
27. how to say it
28. a “foolish” principle of composition
29. an aid to composition
30. some mistakes to consider
31. some more mistakes to consider
32. better short than long
33. something more important than enlarging one’s vocabulary
34. make the word your own
35. a warning regarding the use of words
36. the word
37. what “literary english” means
汉译文
葛传椝向学习英语者讲话 相关资料
一册虽薄,讲的却是中国人学习英语的根本法度,配合葛先生另外两本名著《英语惯用法词典》和《英语写作》,如能不厌枯燥,熟读化用,一定远胜过你去新某方、新某道之流烧钱听段子,甚至远远胜过你去读多为大学里的所谓英文系、翻译系。
——复旦大学朱绩崧博士(@文冤阁大学士)
葛传椝向学习英语者讲话 作者简介
葛传椝(1906-1992),复旦大学教授,上世纪50年代复旦大学英语语言文学系“三巨头”之一。幼时家境清贫,初中辍学后,自学英语。1921年考入上海电报传习所,翌年至崇明县立中学任教。1925年起任上海商务印书馆英语编辑,直至八一三中日淞沪战争爆发。任职其间发现很多英语单词的中文词意义相同,而英语的习惯表述却差异很大,即以6年时间编写《英语习惯用法词典》,于1942年出版,是为中国人编写的第一部英语惯用法词典。在查阅《简明牛津词典》(The Concise Oxford Dictionary of Current English) 时,发现其中不少错误,即致信词典主编英人福勒 (H.W. Fowler),为福勒所钦佩。之后,为中华书局、竞文书局编写英语读本。1945年起任教于上海光华大学。中华人民共和国成立后,接上级教育主管单位命令,1951年光华大学与大夏大学合并成立华东师范大学,继续在此执教至1954年,继而调往复旦大学外文系任教,直至1986年退休。1992年7月在上海逝世 。著有久负盛名的《英汉四用词典》,《新英汉词典》(主要编纂者之一),以及《英语惯用法词典》、《英语写作》,被学界誉为一代宗师、英语惯用法权威,为中国英语教育界先驱之一。