中华思想文化术语-2 本书特色
思想核心概念,推进中华思想文化术语传播,是维护文化主权、增强文化自信、促进文化交流的重要途径。为进一步做好中华思想文化术语传播工作,经国务院批准,设立中华思想文化术语传播工程(以下简称“工程”),“工程”的设立旨在梳理反映中国传统文化特征和民族思维方式、体现中国核心价值的思想文化术语,用易于口头表达、交流的简练语言客观准确地予以诠释,在政府机构、社会组织、传播媒体等对外交往活动中,传播好中国声音,讲好中国故事,让世界更多了解中国国情、历史和文化。“工程”聘请权威专家成立顾问组、专家委员会、学术委员会,制定中华思想文化术语遴选与译写规则和标准,开展遴选与译写工作,发布译写成果及规范应用等。秘书处设在北京外国语大学外语教学与研究出版社。本书即为“工程”的阶段性成果之一。
中华思想文化术语-2 目录
contents1 āntǔ-zhònɡqiān安土重迁/ 12 bāɡuà八卦/ 23 běnsè本色/ 34 bǐdé比德/ 65 biàntǐ辨体/ 76 biécái-biéqù别材别趣/ 97 biéjí别集/ 118 chénɡ城/ 139 chǔcí楚辞/ 1410 chúnwánɡ-chǐhán唇亡齿寒/ 1611 cídá辞达/ 1812 dào fǎ zìrán道法自然/ 1913 dū都/ 2014 dúhuà独化/ 2115 fǎ bù ē ɡuì法不阿贵/ 2216 fēiɡōnɡ非攻/ 2317 ɡānchénɡ干城/ 2418 ɡānɡróu刚柔/ 2619 ɡémìnɡ革命/ 2720 ɡéwù-zhìzhī格物致知/ 2921 ɡuàyáo卦爻/ 3022 ɡuójiā国家/ 3123 ɡuótǐ国体/ 3324 ɡuòyóubùjí过犹不及/ 3425 hǎinèi海内/ 3526 hǎiwài海外/ 3627 hé’érbùtónɡ和而不同/ 3728 hòudé-zǎiwù厚德载物/ 3829 huà ɡān ɡē wéi yùbó化干戈为玉帛/ 4030 huàɡōnɡ, huàɡōnɡ化工、画工/ 4131 huàdào画道/ 4332 huàlónɡ-diǎnjīnɡ画龙点睛/ 4433 huìxīn会心/ 4634 hùndùn浑沌/ 4735 huófǎ活法/ 4936 jiān’ài兼爱/ 5137 jiěyī-pánbó解衣盘礴/ 5238 jinɡ (jīnɡshī)京(京师)/ 5439 jīnɡjì经济/ 5540 jīnɡshì-zhìyònɡ经世致用/ 5741 jìnɡjiè境界/ 5942 jìnɡ shēnɡ xiànɡ wài境生象外/ 6143 jū’ān-sīwēi居安思危/ 6344 jūn君/ 6445 jūnzǐ君子/ 6646 kāiwù-chénɡwù开物成务/ 6747 kūn坤/ 6848 lǐ礼/ 6949 miàowù妙悟/ 7150 mínbāo-wùyǔ民胞物与/ 7351 mínɡshí名实/ 7452 mìnɡ命/ 7553 qìxiàng气象/ 7654 qián乾/ 7855 qǔjìnɡ取境/ 7956 réndào人道/ 8157 rénwén人文/ 8258 sānxuán三玄/ 8459 shànɡdì上帝/ 8560 shànɡ-shànruòshuǐ上善若水/ 8661 shén yǔ wù yóu神与物游/ 8762 shényùn神韵/ 8963 shīchū—yǒumínɡ师出有名/ 9164 shīshǐ诗史/ 9365 _shī zhōnɡ yǒu huà, huà zhōnɡ yǒu shī诗中有画,画中有诗/ 9466 shíshì-qiúshì实事求是/ 9667 sī思/ 9768 sīwén斯文/ 9969 sìduān四端/ 9970 sìhǎi四海/ 10171 sìshū四书/ 10272 tǐ体/ 10373 tiānrén-héyī天人合一/ 10574 tiānrénzhīfēn天人之分/ 10775 tiānzǐ天子/ 10876 wēnróu-dūnhòu温柔敦厚/ 11077 wénbǐ文笔/ 11178 wénxué文学/ 11379 wénzhānɡ文章/ 11680 wú-yuè-tónɡzhōu吴越同舟/ 11781 wǔjīnɡ五经/ 11882 xiāoyáo逍遥/ 12083 xiǎorén小人/ 12184 x~nɡjì兴寄/ 12285 x~nɡqù兴趣/ 12486 xínɡ’érshànɡ形而上/ 12687 xínɡ’érxià形而下/ 12688 xūyī’érjìnɡ虚壹而静/ 12789 xué学/ 12890 yǎnɡmín养民
中华思想文化术语-2 相关资料
长期以来,由于没有国家层面的整体规划,有关中华思想文化的整理、译介与传播没有相对一致的理解与阐释,更没有规范的翻译标准和统一的操作规程,相关解释、翻译往往大相径庭,译法纷纭,水平参差,极易引发歧解,极大影响了“中国声音”传播的质量和效果,同时也提出了构建中国人自己的话语体系的重要性与紧迫性。“中华思想文化术语传播工程”正为此做着努力。教育部、国家语委集合国内外文史哲等相关领域的专家学者,立足于国际传播的角度,筛选、整理包括“道”“仁”“义”等反映中华传统文化特征与思维方式的核心术语,并据此译成英语及其他语种,构建融通中外的话语体系,维护文化主权。——2015年3月19日《人民日报》
中华思想文化术语-2 作者简介
《中华思想文化术语》编委会由袁济喜等人组成。袁济喜,中国人民大学国学院教授,中国人民大学孔子研究院学术委员,北京大学美学与美育研究中心客座教授。王博,北京大学哲学系、宗教学系主任、教授,北京大学儒学研究院院长、道家研究中心主任。聂长顺,武汉大学中国传统文化中心教授、日本研究中心学术企划部部长。黄友义,曾任国际翻译家联盟副主席、外文局副局长兼总编辑、中国翻译协会秘书长,现任中国翻译协会副会长、全国翻译资格(水平)考试英语专家委员会主任。