帝国软件 首页 > 图书 > 教育类图书 > 正文 返回 打印

译界-2015中国应用翻译论文专辑-(第一辑)

  2020-06-15 00:00:00  

译界-2015中国应用翻译论文专辑-(第一辑) 本书特色

在信息化与全球化的催动下,当今翻译活动的工作领域、工作内容、工作形态以及工作手段均已远远超越传统模式,发生了划时代的革命性变化,翻译呈现出信息化、多样化、流程化、协作化、专业化等职业化特征。中国翻译职业交流大会论文集正是在这样的背景下成形的。本论文集分为三个部分,分别是教学篇、市场篇和技术篇。本书以“第七届翻译职业交流大会”为平台,以论文的形式从理论、实践、教学和市场四方面详细介绍了国内外应用翻译行业的发展热点和动态,为中国翻译教育和语言服务业的发展提供了借鉴。

译界-2015中国应用翻译论文专辑-(第一辑) 内容简介

对于当前翻译市场相关读物的补充,有助于读者了解翻译行业的现状。 

译界-2015中国应用翻译论文专辑-(第一辑) 目录

语言服务行业协会与语言服务知识管理/王立弟郭亚玲challenging changes in translation and translation studies/yves gambier跨境电商的大数据翻译服务需求——从阿里巴巴收购翻译365谈起/崔启亮全球语言服务发展及启示/王华树 研究生口译学习动机的现状与发展/林薇 北京高校兼职译员现状调查/燕宁叶静孙浑 mti语言服务管理方向的探索与思考/张月强  教育信息化时代的翻译教学/范敏 以学生为主体的交互性翻译教学模式/李婧 流行语汉英翻译研究的icm 模式/ 刘松涛 将互联网工具带进翻译课堂/蒙永业 信息化背景下的法律翻译教学/毋菲菲 云端翻译记忆库的发展与应用/张井陈件 翻译教学平台cattp与学生翻译作用互评/俞敬松韩林涛赵玉涛

译界-2015中国应用翻译论文专辑-(第一辑) 作者简介

王继辉, 北京大学英语系教授,博士生导师,美国普渡大学博士,美国哈佛大学高级访问学者,英国埃克斯特大学荣誉教授,香港中文大学(深圳校区)人文学院特邀专家,博雅翻译文化沙龙理事会主度。研究领域包括中世纪英国文学、历史语言学、西方版本目录学、翻译教育。

译界-2015中国应用翻译论文专辑-(第一辑)

http://book.00-edu.com/tushu/1/2020-06-17/2538529.html