上海市公共多语种服务手册 内容简介
上海是一座国际化城市。据《上海统计年鉴(2016) 》 ,2015年上海居留许可外国人近17.6万,入境旅游的外国人达到614万,来自欧美日韩等十多个国家和地区。不论这些在沪的外国人会不会汉语,会多少汉语,总体而言,他们很大程度上需要使用外语,并且是多语种外语。正在打造世界城市和全球科创中心的上海,应该努力提供外语信息服务,改善外语服务环境,解决好数百万外籍人士在上海工作、学习、生活、 旅游、观光、购物、休闲,乃至健身等过程中的语言沟通问题。 评价一座城市的外语服务环境,至少有三个观察点: 其一,公共场所的外语景观,也就是各类标牌中的外文公示语是否充分,其中的译写是否规范,是否能准确提供公示信息;其二,各服务行业从业人员是否具备用外语提供基本服务的语言能力;其三,城市交通、景区景点、医疗卫生等政府公共服务,餐饮、住宿 商业等市场服务,是否提供平面或电子介质质的外语服务信息,如相关指南、手册、 网站 APP、微信公众号等是否提供外语信息。在*个方面,上海2014颁布了〈上海市公共场所外国文字使用规定》,正在依法推进公共场所的外文使用规范和译写规范;在第二个方面,上海不少行业,在从业人员的入职和职后培训中设有外语能力专项培训;在第三个方面,上海的旅游、交通等不少行业,通过各种形式式提供了外语信息。所有这些努力,为改善上海的外语服务环境发挥了重要作用,做出了积极贡献。然而,仍存在明显的不足。如在第三方面,各行业通过各种介质提供的外语信息各自为政,处于碎片化状态,且通常只提供英语信息,语种单一,未能满足多语种外语需求。 有鉴于此,我们编写了这套 《上海市公共信息多语种服务手册》 ,从吃 住、行、游、、购、娱、医七个方面,系统介绍了上海的餐饮住宿、旅游景点 公共交通、文化娱乐、出入入境 购物休闲、就医流程等公共信息。同时,通过中英文版、中日文版、中韩(朝) 文版、中法文版、中西文版五个分册,提供了英文 日文 韩(朝) 文 法文、西班牙文五个语种的外语译文,以满足来自不同国家和地区的外籍人士在沪旅游 生活、工作时的基本需要。。 《上海市公共信息多语种服务手册》 由上海市语言文字工作委员会办公室组编,上海市教育科学研究院国家语言文字政策研究中心、上海外国语大学语言文字工作委员会编制。编制过程中,上海外事 旅游、卫生、 交通、公安 边检、文广、商务等部门给予了大力支力支持,提供了本行业重要公示信息的中文语科。在此基础上,国家语言文字政策研究中心组织中文专家对话料进行了细致的筛选、梳理和编辑,并组织旅游、卫生等行业专家对文稿内容进行了专业审核,确保了中文信息的准确性和权威性。各领域公共服务信息的外文翻译工作,由上海外国语大学的英语 日语、韩(朝 )语、法语、 西班牙语权威专家及其团队承担。在上海外国语大学语委的统筹组织下,各团队分工协作,秉持严谨细致的态度,出色完成了翻译和审订工作,确保了各语种外语译文的规范性和杈威性。 一座城市的语言服务能力,持别是外语服务能力,是其公共服务能力的重要构成部分,也是其综合竞争力、文化软实力的重要体现。编制《上海市公共信息多语种服务手册》 ,是在提高上海外语服务能力方面的积极探索,对上海改善外语服务环境,构建和谐语言生活,展示城市勉力,提升国际形象和国际影响力,具有重要意义。规范的多语译文,优质的外语服务,将进一步展示上海多样的语言文化和“海纳百川、追求卓越 开明睿智、大气谦和””的城市精神。 上海市教育科学研究院国家语言文字政策研究中心 201 7年7月
|