新编英汉-汉英翻译教程 |
|
2020-06-15 00:00:00 |
|
新编英汉-汉英翻译教程 内容简介
本书共分五章,首先介绍翻译的性质与标准,然后就英汉语言的异同做了详细的对比,使学习者在学习各种翻译技巧前先了解英汉语言的异同之处,进而可以较为轻松地掌握各种技巧。每章节均提供大量的实例以及详细透彻的分析,希望起到举一反三的效果,从而真正提高学习者对翻译的理解和实际操作能力。本教材结构合理,实用有趣,易于掌握。
新编英汉-汉英翻译教程 目录
**章翻译概述
**节翻译的性质及分类
第二节翻译的标准
第三节翻译的过程
第四节翻译策略、方法与技巧
第五节译作的要求
第六节东西方翻译史
第二章语言、文化与翻译
**节文化差异与思维方式
第二节英汉语言结构差异
第三节文化与翻译
第三章词语的选择
**节语义对应与非对应
第二节英译汉中常用的确定词义的手段
第三节汉译英中常用的确定词义的手段
第四节词语误译现象分析
第四章词法翻译技巧
**节增译法
第二节省译法
……
|
|
http://book.00-edu.com/tushu/1/2020-06-17/2534310.html |