越南本土汉语教材研究 内容简介
本文把越南人编写的本土汉语教材作为研究对象。现有本土汉语教材从编写组织方面来看可分为统编和自编教材两类。统编教材是由越南教育与培训部、胡志明市教育厅组织研发的教材,自编教材是越南学者个人根据社会需求自编的汉语教材。笔者将该两类教材建成越南本土汉语教材语料库作为研究资料,通过运用文献研究法、“语料库语言学”研究方法以及计量对比研究、定量分析法、定性分析法和内容分析法,对越南本土汉语教材的语言要素、课文、语法与课后练习进行综合统计与分析,找出越南本土汉语教材编写优点和局限并提出对越南本土化汉语教材研发和建设方面的建议。希望这些数据和启示能为研发越南本土化汉语教材提供一定的参考价值。
越南本土汉语教材研究 目录
**章 绪论
**节 研究缘起
一、越南汉语蓬勃发展,本土化教材作用日趋重要
二、汉语教材是目前制约越南汉语教学发展的主要因素
三、越南汉语教学要可持续健康发展,本土教材研发为当务
之急
第二节 研究对象和研究方法
一、研究对象
二、主要研究内容
三、主要研究方法
第三节 研究目的和研究意义
一、研究目的
二、研究意义
第四节 汉语教材研究综述
一、越南国内相关研究
二、国别化汉语教材编写理论探讨
三、对外汉语教材编写研究
第五节 研究主要观点与创新
一、主要论点
二、创新点
第二章 越南语言政策对汉语教学的影响
**节 越南历代语言政策
第二节 越南独立以来的语言政策
一、八月革命到全国统一时期语言政策(1945 -1975)
二、1975年全国统一至今的语言政策
第三节 语言政策对汉语教学的影响
一、民族语言政策对汉语教学的影响
二、外语政策对汉语教学的影响
三、语言政策对汉语教学发展的几点思考
第三章 越南本土汉语教材及教材语料库
**节 越南汉语教材使用现状
一、汉语教材使用现状
二、统编和自编本土教材基本信息
第二节 越南本土汉语教材数据库
一、越南本土汉语教材数据库
二、数据库加工提取数据
三、本文术语界定
第四章 统编教材的内容和形式研究
**节 教材的语言要素分析
一、教材音节分析
二、教材词汇分析
三、汉字分析
四、语法项目分析
第二节 教材的文化内容项目分析
一、教材所导入文化内容分析
二、文化内容取向
第三节 话题和篇章分析
一、统编本土汉语教材课文内容统计分析
……
第五章 自编教材的内容和形式研究
第六章 两类本土教材特征及编写建议
第七章 越南本土汉语教材编写的理论探讨
附录
参考文献
后记
越南本土汉语教材研究 节选
《越南本土汉语教材研究》: 18世纪,由西山三兄弟领导的农民起义获得胜利,阮惠登基建立西山朝(1788-1802)。为提高民族精神及国家尊严,阮惠皇帝主张在朝廷中仅使用越南语和喃字。在教育及科举中,西山朝规定每次科举的第三场,考生必须使用喃字来做题。相传阮惠皇帝还命令崇正书院院长阮泱( 1728-1804)将汉字经书译成喃字,进行教学推广。1792年,阮惠皇帝突然驾崩,在皇帝葬礼中,朝廷特意用越南语和喃字为他写了祭文,前一个朝代都使用汉语祷告、用汉字写祭文。西山朝存在不到15年就被阮朝代替,西山朝的越南语与喃字的语言政策及传播的所有努力又回到原点。 阮朝( 1802-1945)从西山朝夺回政权之后,越南历史翻开了新的一页。嘉龙皇帝登基后,做法与西山朝不同,他提高儒学的地位,重视汉字,在富春京都(顺化市)成立了国子监。阮朝开始在各省县设立学校,进行科举考试选拔人才,赴京当官。当时主要使用北朝的经书《千文字》《孝经》《明心宝鉴》《三字经》等和部分越南学者编写的书籍,如《一千字》《三千字》《幼学五言诗》《初学问心》。阮朝教育理念主要是传播儒家思想及推广汉语言文化。明命皇帝(1820-1840年)重视外语,他在位期间,已出台了外语学习规定,比如,因西方语言声调和词语比老挝、高棉的难很多,所以规定刚开始学习西方语言时,一天只能学两三个词,而学习高棉、老挝语时可以学七八个词,并且规定要进行相关考试。对于汉语和汉字的学习,指定河内选拔华人承担汉语教学,朝廷安排官员进行监督,让学习者尽快精通汉语,进京当翻译或使者。阮朝第四代皇帝词德( 1847-1883)执政期间,除了汉字之外,更加重视外语学习。词德下圣旨,凡20岁以下的聪明青年若是愿意,朝廷会公派到香港、西方学习外语,经过五年学习考试通过后会得到重用。①词德仍然以儒家思想和汉字教育为主,对西方的天主教,他始终持排斥态度。他规定“欧洲传教士是罪恶,会被绑着石头扔进大海里,如果有人抓到他们会得奖赏。官员有责任禁止平民入教,不让他们崇拜天主教而忘记祭拜祖宗。”②在这一规定下已经有法国传教士被杀害被追捕,法国和西方一些天主教国家对阮朝十分不满。以此为借口,1858年法国正式侵略越南,在法国殖民主义统治时期( 1861-1945),越南汉语、法国语、越南语三种语言及四种文字,包括汉字、喃字、法文和国语字并存。法国殖民政府的思想是同化越南人,所有出台的政策*终目标是使越南人接受及使用法语、法文,接受法国文化、政治,希望法语代替汉语,限制汉文化在越南的影响。法国政府统治越南的行政机构里已经广泛使用法语,各种文件都用法文起草。在教育系统中加强法语教学,限制汉字及汉语学习。1866年法国政府开始推行法语教育工作,当时大部分教学工作由天主教传教士担任,学校是天主教教会、教堂。1917年法国政府的《学政总规》一出台,完全改变了越南当时教育科举的局面,取消全国的汉学科举、汉字教学,法语学习的制度也有新的规定:法语教学一周12个小时;汉字一周上1小时。同时也有指示:“汉字教学得服从国家规定。上汉字课时,学校教务人得在场监督,不可以让老师和学生随意学习”。1886年,法国公使EtienneAymonier提出:“我们得使安南人有需求学习一种博学、高级的语言,无可辩驳的是法语得替换掉汉语”。法国政府将法语教学推广到全国各乡村,不分男女老幼、贵族还是穷人都让他们学习法语。 ……
越南本土汉语教材研究 作者简介
陈传俊(TRAN TRUYEN TUAN),越南籍,1980年生,语言学与应用语言学博士,研究方向为汉语国际传播。现为越南富春大学外语系主任。 已公开发表论文有: (1)《越南学生汉字偏误分析及教学策略》(2011) (2)《泰国汉语快速传播模式对越南汉语传播的启示》(2013) (3)《越南语言政策对汉语教学的影响》(2016)