丛林故事-中英对照 本书特色
吉卜林是获得诺贝尔文学奖的**位英国作家,拥有传奇般的经历,风格迥异的创作手法,清丽脱俗的文笔。《丛林故事》是他*出色的代表作,字里行间透露出对生活的执着和独特诠释。从被狼抚养的人娃娃莫格里运用智慧战胜跛腿老虎萨克汗、白海豹科迪克锲而不舍带领同伴们找到理想的栖息地,到花园里英勇机智地和眼睛蛇战斗的獴,作者都栩栩如生地展现在我们面前。
丛林故事-中英对照 内容简介
充满生趣的冒险故事,人与自然的和谐篇章。《丛林故事》主要讲述的是印度少年莫格里在婴儿时期被老虎谢尔汗追逐,误入狼穴,并被狼妈妈收养,在狼群中成长为一个勇武聪慧的少年的故事。作者以他超凡的语言和杰出的叙事才能描绘了大自然的美妙画面,动物之间温暖的友谊和他们充满生趣的冒险,使这些动物故事充满了活力和生趣,不仅受到了青少年的喜爱,而且也给成年人以智慧的启迪和对童年时期的美妙幻想。
丛林故事-中英对照 目录
莫格里的兄弟们
老虎!老虎!
白海豹
“里基——蒂基——塔维”
国王的象叉
在丛林里
丛林故事-中英对照 节选
罗德亚德.吉卜林(1865—1936)是二十世纪英国享有盛誉的
重要作家之一。他的创作十分丰富,有长篇小说、短篇小说、诗歌、
游记、儿童文学、随笔、回忆录等等。其中尤以短篇小说的成就*为
突出。他的以在狼群中长大的印度少年莫格里为主人公的一组丛
林动物故事,更是他创作中的瑰宝。吉卜林的《丛林之书》里的动物
故事.已被译成数十种语言.传遍全世界。它不仅博得无数青少年
的喜爱.同时也使成年读者得到了无穷的乐趣,把他们带回了童年
时代金色的美妙幻想世界。正像美国著名作家马克·吐温说的那
样:“我了解吉卜林的书……它们对于我从来不会变得苍白,它们
保持着缤纷的色彩,它们永远是新鲜的。”
罗德亚德.吉卜林的父亲约翰.洛克伍德.吉卜林出生在约克
郡,是一位陶瓷雕塑工艺设计师,曾在南坎辛登博物馆任职。母亲
艾丽斯.麦唐纳出生于牧师家庭.是位很有艺术修养的妇女。一八六五
年,约翰.洛克伍德.吉卜林接到印度孟买艺术学校的聘书,当年三
月。这对新婚夫妇便远渡重洋,来到孟买。约翰在孟买艺术学校任
建筑雕塑学教授.后又迁居拉合尔,任拉合尔博物馆馆长。吉卜林
出生在孟买。
一八七一年.不满六岁的吉卜林和三岁的妹妹一同被送回英
国受教育。他们被托养在一位退休海军军官家里。这家主妇和她的
儿子对吉卜林肆意侮辱虐待.给他幼小的心灵上留下了抹不掉的
伤痕。吉卜林在十二岁时被送入德文郡的联合服务学院上学.这是
一所培养家境贫寒的海外军人子弟的中学。校长普赖斯是吉卜林
’父母的老友.他发现吉卜林有文学才能,便委托他编辑校刊,吉卜.'
林在校刊上发表了一些诗歌。一八八一年,他的母亲把他写的诗歌:
收集起来,在拉合尔自费出版,名为《学童的抒情诗》。这是他的第:
一部诗集。 :
一八八二年吉卜林中学毕业了。他离开英国,回到印度,当上
了拉合尔《军民报》的副编辑,立即投入了繁忙的采访和报道中。这
段生活大大丰富了吉卜林的经验.使他熟悉了印度社会.接触到了:
社会上各个阶层的人物。他尤其同情和了解英国驻印度的士兵和’
印度下层的穷苦人民.后来在他的作品中出色地描写了他们的形
象。从一八八四年起,吉卜林开始为《军民报》写些诗歌和短篇小
说。一八八六年,他出版了诗集《机关打油诗》,获得好评。一八八八
年,吉卜林出版了他的**部短篇小说集《山里的故事》。同年,他
又以“印度铁路丛书”小册子的形式。出版了另外六个短篇小说集。
这些以印度生活为题材的小说.一方面用神奇壮丽的色彩揭示了
古老印度的不为人知的广阔世界,使读者耳目一新;另一方面,它
又以严峻的现实主义笔法告诉人们:印度这片丰饶美丽的殖民地,
由于征服者贪婪掠夺和连年的战火灾患,已经满目疮痍,印度人民
已经被投入到深重的苦难中。吉卜林用他做新闻记者时练就的简
洁明快的笔法.讲述了一个又一个的故事,写出了生活在这片土地
上的形形色色的人物:从殖民地军官,到被人蔑称为“汤米”的英国
士兵和终日辛劳的英国小职员:从天真的印度姑娘.到处流浪的土
著水手,到城市骗子、“占星家”和神庙里的祭司。他讲述的是充满
神秘色彩的仇杀、爱情、复仇和死亡,他讲述的还有英国大兵在印
度那些诙谐幽默的冒险故事。通过这些故事,人们看到了印度的现
实:奴役、战争、屠杀、灾荒、饥馑、宗教迷信、落后习俗……吉卜林
不仅是个讲故事的能手.他还是个具有深刻观察力和强烈同情心
的作家.因此,他笔下那些“小人物”的欢乐和悲哀,追求和幻灭,都
写得那么真实感人.发人深思,以致在读者心里留下了难以磨灭的
印象。
吉卜林的小说集很快就传到英国。几乎是一夜之间.吉卜林在
英国文坛成了知名人物.受到各大文学杂志的赞扬。吉卜林小说中
充满雄浑粗犷的男子汉的阳刚气概.给世纪末英国文坛上充斥着
的萎靡文风吹进了一股清新的空气.也使看腻了老一套维多利亚
时期小说的读者产生了迥然相异的新鲜印象。一八八九年.这个年
仅二十四岁的作家经过长途旅行.踏上家乡英国的土地时.他发现
自己俨然已是一位引人注目的“文坛新秀”。
吉卜林没有使读者失望,他在几年内陆续写出了《营房歌谣》、
小说《消失的光芒》和他的著名短篇小说集《生命的阻力》。一八九二
年吉卜林和美国女子卡罗琳.贝利斯蒂尔结婚.婚后定居于美国的
弗蒙特。这是吉卜林的一段幸福而多产的日子,在这个时期.他写
出了不少重要作品,如短篇小说集《许多发明》、冒险小说《大宝
石》。也就是在这时,他创作并出版了他*为著名的动物故事集《丛
林之书》(1894)和《丛林之书续篇》(1895)。这两部故事集一共包括
十五篇。它们成了吉卜林*有影响和*受读者欢迎的作品。
二十世纪初期.英布战争爆发。吉卜林由于支持政府的扩张政
策,声誉大大下降。于是他隐居于英国乡村。这个时期他创作了几
部儿童文学作品,受到重视和好评,如《供儿童阅读的平常故事》、
历史故事集《普克山的帕克》和《奖赏和仙女》。值得一提的还有吉
卜林的长篇小说《基姆》。它被公认为他*重要的长篇小说。由于吉
卜林主要以短篇小说见长,没有写多少部长篇小说,因此,英国小
说家威.亨-赫德逊认为.在吉卜林的长篇小说中“只有这一部足以
和他的短篇小说媲美”。
在晚年,由于儿子在战场上阵亡,吉卜林自己又疾病缠身,他
的创作内容多涉及战争创伤、病态心理、神秘主义、疯狂和死亡的
题材。这个时期的创作有短篇小说集《各种各样的人》、《借方和贷
方》、《限期和展期》等。评论家在推崇他的前期作品时,有的认为他
后期创作技巧更臻成熟。但是不可否认,他的前期作品,尤其是印
度题材的作品,和他的《丛林之书》,仍是他*为出色的代表作品。
吉卜林生前受到尊崇。获得过多种荣誉。一九O七年,他因为:
“观察的能力、新颖的想象、雄浑的思想和杰出的叙事才能”而被瑞二
典学院授予当年的诺贝尔文学奖金,他是英国作家中获此奖金的:
**位。 :
一九三六年一月,吉卜林因病去世。他的骨灰被隆重地安葬在:
威斯敏斯特教堂的诗人角,就在狄更斯和哈代两位伟大英国作家:
的墓地旁边。 :
《丛林之书》和《丛林之书续篇》共有十五篇故事,在我们编的:
这本《丛林故事》里,共收入了六篇,其中有《丛林之书》中的四篇,:
接下来的一篇选自《丛林之书续篇》。*后一篇《在丛林里》则选自:
短篇小说集《许多发明》。 :
《丛林之书》和它的续篇所包括的十五篇故事中,七篇是互不!
相关的动物故事,如《白海豹》和《“里基一蒂基一塔维”》就属于这一
类。另外八篇则是以少年莫格里为中心人物的系列动物故事。莫格:
里是印度樵夫的儿子。当他还是个婴儿时,在森林里受到老虎谢尔
汗追逐,父母逃散,他误入狼穴,被母狼收养,成为狼群中的一员
他长成了一个勇武而又聪慧的少年。他的朋友有慈祥的狼妈妈,忠
诚的狼兄弟.以及足智多谋的黑豹巴希拉,憨厚的老熊巴卢,正直
的狼群头领阿克拉。孔武有力的蟒蛇卡阿等等。他们在莫格里周围
形成了一个温暖的集体.教给他生活的智慧和谋生的本领,教给他
丛林动物必须遵守的“丛林法律”。老虎谢尔汗仍然不时前来捣乱
莫格里具有人类的智慧,学会了使用火。他从附近的村子里取来了:
动物们称之为“红花”的火.帮助阿克拉平息了狼群的叛乱,把煽动
叛乱的老虎烧得焦头烂额.落荒而逃。后来,莫格里被村子里一位
失去儿子的村妇收养。当了放牧牛群的牧童。但是老虎谢尔汗跟踪
而来.要加害于他。莫格里和狼兄弟们定下计策,利用牛群设下埋
伏,谢尔汗陷进牛群的包围,被牛蹄践踏而死。但莫格里也因冒犯
村里的巫师而被村民用石子驱赶出来,回到了丛林。在本书中还可
以读到莫格里不少冒险故事。而《在丛林里》这篇故事则讲述了莫
格里故事的大结局——他离开了兽群,回到人类中间,结了婚,当
上了看林人,帮助林务官保护森林。从出版时间上说,这个故事比
《丛林之书》早一年出版,吉卜林对朋友解释说。“这个故事是莫格
里故事里*先写出的.不过它讲的是他的事业的*后章节……时
间估计在他*终和丛林里的朋友们分手两三年之后。”这个故事显
然比他后来写的那些神奇的莫格里故事要逊色些.试想一个能震
慑森林里凶猛野兽的天神般的少年莫格里.竟然降格为英国文官
制度下一名小职员.并且期望将来能领到一份退休金.这实在有点
儿“煞风景”。不过我们应该记住,吉卜林的灵感和才华在这*初一
篇里只是刚刚被启发出来,而在后来的故事里得到了充分的发挥。
:由于这是莫格里故事里有独特地位的一篇.我们在这里把它也选
了进来.
吉卜林讲述的其他动物故事也同样充满活力和生趣。《白海
豹》描写了一头有一身与众不同的白皮毛的海豹。为了帮助同类免
‘遭捕猎者的残杀,他历经千辛万苦,到处搜寻,终于找到了一片人
迹不至的海滩,并且带领同伴迁居到那片乐土上。《“里基一蒂基一
塔维”》讲的是一只小小的红眼睛的如何被一家在印度任职的英
.国人收养.他又如何机智勇敢地打败了盘踞在英国人花园里的一
对眼镜蛇,救了小男孩特迪和他的父母的命。
· 吉卜林的这些有趣的动物故事不仅把儿童引进了一个新奇的
想象中的天地,而且通过莫格里和动物们的冒险活动。教会了他们
生活的哲理:要团结友爱,互相帮助,形成一个温暖的集体,同时,
每个人都应该充分发挥自己的智慧和勇气.不屈不挠地克服困难。
和邪恶势力进行不屈不挠的斗争。
吉卜林为了阐述他心目中理想的社会秩序,在《丛林之书》里
还创造了一套动物们都必须遵守的“丛林法律”。对这套“丛林法
律”.不同的评论家往往有不同的看法。有的认为吉卜林在鼓吹“弱
肉强食”的强权统治.有的认为吉卜林是在为帝国主义的掠夺政策
做辩护。那么,吉卜林在小说里又是怎样说明他的“丛林法律”的
呢?书中对这条法律所作的描写是这样的:首先,“丛林法律”要求
动物有“无声无息的脚步.明察秋毫的锐利目光,识别风向的耳朵
和尖锐的白牙”.这显然是动物为了维护自己的生存所必须具备的
条件。这使他们不但可以避开危险,还可以进行厮杀和捕猎食物。
其次.“丛林法律”还规定母兽和幼兽必须受到保护,这样,动物们
繁衍后代才能得到保证。在《莫格里的兄弟们》里,每个月圆之夜,
狼群都要举行大会.让狼群成员认识每一头新生的狼崽,并规定他
们“不能用任何借口杀死一头狼崽”。否则“立即处死”。狼群正是用
这条法律制止恃强凌弱的行为。除此以外,“丛林法律”里还有一些
有利于弱小动物生存的特殊规定。比如,禁止动物吃人的法律,因
为一旦猛兽吃了人.便会招来人类的报复,长矛、枪弹会不分青红
皂白地射杀丛林里的兽类.“森林里每一个子民都得遭殃”。遇到干
旱威胁丛林生物时.这条丛林法律又规定:只要丛林里那唯一的大
河的河水下降到露出了河床中央的大石头时,这条唯一的水源便
成了动物的“禁猎”区。不管是凶猛的老虎,还是狡猾的豺狼,都不
得在饮水的地方捕杀麋鹿和山羊。这说明,“丛林法律”的核心是要
求动物们遵守一定的秩序,服从法律,以达到生存和繁衍后代的目
的。老虎谢尔汗,正是因为不服从法律,犯了“不许吃人”的罪行,才
遭到声讨和谴责的。
吉卜林对一位评论家解释过,他是如何构思出莫格里的故事
的。他说:“在我发现了‘丛林法律’之后,其余的一切便十分顺利地
随之诞生了。”显然.在动物故事里他是企图用丛林中的法律来鼓
吹他的社会理想。他认为人类社会和动物世界一样,人和人的利益
、是相互制约、相互依存的。因此为了人类的生存和繁荣,人人都要
遵守一定的社会法规。更进一步说。吉卜林十分强调实干家的奋斗
精神。瑞典学院的常务秘书威尔森在向吉卜林颁发诺贝尔文学奖
时,在授奖词中也谈到了对“丛林法律”的看法;他认为:“丛林的法
则,也就是宇宙的法则。如果我们要问这些法则的主旨是什么,就
会得到以下简洁的回答:‘奋斗、尽责和服从。’所以吉卜林鼓吹的
二是勇气、自我牺牲和忠诚,他*恨的是缺乏丈夫气概和缺乏自我克
制力
威尔森的这种观点和他对“丛林法律”的解释.着眼点在于个
人对集体、对社会的责任,因此他所强调的,正是吉卜林所推崇的
实干家的责任感。这也可以说是对“丛林法律”的又一种解释。
二 不过,《丛林之书》里*吸引读者的,不是关于“丛林法律”的宣二
二扬,而是那美妙的大自然画面.那动物之间温暖的友谊和他们充满
生趣的冒险。意大利共产党创始人葛兰西对这部作品曾经给予极’
:高的评价。一九三三年,他在身陷法西斯监狱的时候,还从狱中写二
信给他的妻子,建议他们的小儿子德里奥读一读这部作品。他是这
样写的:
- “如果德里奥能够阅读罗德亚德.吉卜林(1865—1936)的两部
二《丛林之书》,我将感到高兴。这部作品中就有他提到的那些故事:
:白海豹成功地援助海豹摆脱其他居民的侵害:獠战胜印度人花园
里的群蛇;从小由母狼喂养长大的狼孩莫格里的种种经历。这些故
二事中荡漾着一种奋发的精神和意志力,这正同‘汤姆叔叔’相对立,
我以为这是需要让德里奥和任何一个孩子领会的.如果我们希望
这些孩子赋有坚强的性格和昂扬奋发的活力的话。”
葛兰西的信在七十年后的今天,读起来仍那么亲切有力。让我
们的青少年以及成年人,也都来读读吉卜林的丛林故事吧。
文美惠
At the hole where he went in
Red-Eye called to Wrinkle-Skin.
Hear what little Red-Eye saith:
"Nag, come up and dance with death!"
Eye to eye and head to head,
(Keep the measure, Nag.)
This shall end when one is dead;
(At thy pleasure, Nag.)
Turn for turn and twist for twist-
(Run and hide thee, Nag.)
Hah! The hooded Death has missed!
(Woe betide thee, Nag!)
This is the story of the great war that Rikki-tikki-tavi
fought single-handed, through the bath-rooms of the big
bungalow in Segowlee cantonment. Darzee, the Tailorbird,
helped him, and Chuchundra, the musk-rat, who never
comes out into the middle of the floor, but always creeps
round by the wall, gave him advice, but Rikki-tikki did the
real fighting.
He was a mongoose, rather like a little cat in his fur and
his tail, but quite like a weasel in his head and his habits. Hi
eyes and the end of his restless nose were pink. He coulc
他钻进了那个洞穴
“红眼睛”呼唤着“皱皮肤”
小小的“红眼睛”这样说:
“纳格,出来和死亡跳个舞吧!”
眼冲着眼,头对着头.
(跟上舞拍,纳格。)
只有其中一个死去,舞蹈才会结束.
(悉听尊便,纳格。)
一招还一式,翻滚对缠绕.
(快逃吧,藏起来吧,纳格。)
哈!戴头兜的死神没有击中!
(该你倒霉啦,纳格!)
这是讲述里基一蒂基一塔维在塞戈利驻屯地的
一幢宽大的带门廊的平房的浴室里,单枪匹马进行
的一次了不起的战斗的故事。长尾缝衣莺达尔齐帮
了他的忙,而从来只敢溜墙根儿,不敢跑到房间中
间去的麝鼠丘琼德尔,给他出了些主意;不过,真
正投入战斗的,只是里基一蒂基独自一个。
他是一只獠,毛皮和尾巴长得有点像小猫,脑
袋和生活习惯却很像黄鼠狼。他的眼睛和他那只不
停地嗅来嗅去的鼻子尖是浅红色的;只要他高兴,
scratch himself anywhere he pleased with any leg, front or
back, that he chose to use. He could fluff up his tail till it
looked like a bottle brush, and his war cry as he scuttled
through the long grass was: "Rikk-tikk-tikki-tikki-tchk!"
One day, a high summer flood washed him out of the
burrow where he lived with his father and mother, and carried
him, kicking and clucking, down a roadside ditch. He found a
little wisp of grass floating there, and clung to it till he lost his
senses. When he revived, he was lying in the hot sun on the
middle of a garden path, very draggled indeed, and a small boy
was saying, "Here's a dead mongoose. Let's have a funeral."
"No," said his mother, "let's take him in and dry him.
Perhaps he isn't really dead."
They took him into the house, and a big man picked him
up between his finger and thumb and said he was not dead
but half choked. So they wrapped him in cotton wool, and
warmed him over a little fire, and he opened his eyes and
sneezed.
"Now," said the big man (he was an Englishman who
had just moved into the bungalow) , "don't frighten him,
and we'll see what he' II do."
It is the hardest thing in the world to frighten a mongoose,
because he is eaten up from nose to tail with curiosity. The
motto of all the mongoose family is "Run and find out," and
Rikki-tikki was a true mongoose. He looked at the cotton wool,
decided that it was not good to eat, ran all round the table,
sat up and put his fur in order, scratched himself, and
jumped on the small boy's shoulder.
"Don't be frightened, Teddy," said his father. "That's
his way of making friends."
丛林故事-中英对照 作者简介
拉迪亚德•吉卜林(1865~1936),英国小说家、诗人,出生于印度孟买,是20世纪英国享有盛誉的重要作家之一。他的创作十分丰富,有长篇小说、短篇小说、诗歌、游记、儿童文学、随笔、回忆录等。其中尤以短篇小说的成就最为突出,他的印度题材的动物故事集《丛林故事》更是他创作中的瑰宝,也是他最为出色的代表作品。