英汉翻译教程(第2版)/司显柱 本书特色
本书以现代翻译理论为指南,借鉴翻译研究中的新成果,就英汉翻译技巧进行归纳总结。和同类教材比有下列特色:1.内容新颖2.编3.高效实用。4.形式独特,可作为教材,供大学本、专科生、研究生(包括英语专业学生)和翻译工作者使用。具有较强的针对性和实用性。
英汉翻译教程(第2版)/司显柱 内容简介
本书以现代翻译理论为指南,借鉴翻译研究中的近期新成果,就英汉翻译技巧进行归纳总结。和同类教材比有下列特色:1.内容新颖2.编3.高效实用。4.形式独特,可作为教材,供大学本、专科生、研究生(包括英语专业学生)和翻译工作者使用。具有较强的针对性和实用性。
英汉翻译教程(第2版)/司显柱 目录
●目录章 翻译概述节 翻译性质第二节 翻译特点第三节 翻译标准第四节 翻译方法第二章 英汉语言对比节 英汉语法对比第二节 英汉表达结构差异第三章 词汇翻译节 英汉词汇对比第二节 语法分析 逻辑分析与词义引申第三节 英汉词汇翻译方法第四章 结构翻译节 英汉句法对比第二节 英汉句式转换方法第三节 语篇隐喻与翻译第四节 段落翻译第五章 语境与翻译节 直接语境与翻译第二节 情景语境与翻译第三节 体裁与翻译第四节 文化与翻译第六章 文学翻译节 文学作品的形式及其翻译第二节 文学作品的意义及其翻译第三节 文学翻译的创造性参考文献 练习题参考译文