新经典高等学校德语专业高年级系列教材中德跨文化高级口译教程/新经典高等学校德语专业高年级系列教材 本书特色
《中德跨文化高级口译教程》革命性地将口译课程与跨文化知识相结合,在锻炼学生口译能力的同时开拓学生的文化视野,增强其文化敏感性。
编者精选多个文化主题,与时俱进,并结合多年的教学经验,合理安排每章节内容与练习,方便教学操作。
本书所有中德文对话均配有录音,是适用于高等院校德语专业高级阶段的创新型的口译教材,具有相当水平的德语爱好者或跨文化专业的师生也可选用。
新经典高等学校德语专业高年级系列教材中德跨文化高级口译教程/新经典高等学校德语专业高年级系列教材 内容简介
《中德跨文化高级口译教程》
双向交传——应用范围甚广
跨越文化——引领交际时尚
与时俱进——收纳当下语料
搭配音频——便于实战演练
新经典高等学校德语专业高年级系列教材中德跨文化高级口译教程/新经典高等学校德语专业高年级系列教材 目录
目录
《新经典高等学校德语专业高年级系列教材》总序前言
1.致辞
2.衣
3.食在中国
4.食在德国
5.住
6.行
7.环境问题
8.中小学教育与职业教育
9.高等教育
10.旅游(1):上海
11.旅游(2):江苏、浙江
12 中国节日
13 德国节日(1)
14 德国节日(2)
15 健康与养生
16 医疗保险
17 城市化建设
18 经济与外贸
参考译文
新经典高等学校德语专业高年级系列教材中德跨文化高级口译教程/新经典高等学校德语专业高年级系列教材 作者简介
宋健飞德语语言文学教授,硕士生导师,现任华东师范大学德语系主任,上海市翻译家协会理事,获上海市翻译家协会“翻译成就奖”,曾在四川外国语大学、同济大学执教,所教授的口译课程被评为校级精品课程和上海市教委重点课程建设项目。担任过中国驻德使馆一秘衔外交官,中德文学翻译大赛“字谜”创始人之一,并为常任评委。译有德语名家名作,发表了多篇翻译研究论文和文章,撰写有专著《德译中国文学名著研究》,科研成果80余项。主要从事德汉口、笔译教学和文学翻译及译介学方面的研究。
庞文薇副教授,博士,2002年同济大学德语系本科毕业,2005年同济大学中德学院管理学硕士毕业。2013年获上海外国语大学德语语言文学博士学位。先后在德国柏林工业大学和康斯坦茨大学进修和访学。在国内外刊物上发表论文近20篇,撰有专著一部,出版译作以及参与教材和词典编纂多部。
王颖频同济大学德语系教授、博导、留德博士。上海高校优秀青年教师,入选浦江人才计划,发表论著60多种,包括中德文专著各一部、国家级教材三部,主要研究方向:应用语言学、语用学、翻译学、会话分析。宋健飞
德语语言文学教授,硕士生导师,现任华东师范大学德语系主任,上海市翻译家协会理事,获上海市翻译家协会“翻译成就奖”,曾在四川外国语大学、同济大学执教,所教授的口译课程被评为校级精品课程和上海市教委重点课程建设项目。担任过中国驻德使馆一秘衔外交官,中德文学翻译大赛“字谜”创始人之一,并为常任评委。译有德语名家名作,发表了多篇翻译研究论文和文章,撰写有专著《德译中国文学名著研究》,科研成果80余项。主要从事德汉口、笔译教学和文学翻译及译介学方面的研究。
庞文薇副教授,博士,2002年同济大学德语系本科毕业,2005年同济大学中德学院管理学硕士毕业。2013年获上海外国语大学德语语言文学博士学位。先后在德国柏林工业大学和康斯坦茨大学进修和访学。在国内外刊物上发表论文近20篇,撰有专著一部,出版译作以及参与教材和词典编纂多部。
王颖频同济大学德语系教授、博导、留德博士。上海高校优秀青年教师,入选浦江人才计划,发表论著60多种,包括中德文专著各一部、国家级教材三部,主要研究方向:应用语言学、语用学、翻译学、会话分析。
Matthias Wermke德语语言文学博士,曾任德国曼海姆杜登出版社编辑部主任,主持出版过多部重要德语词典,发表有多篇关于当代德语语言、词典编撰学、正字法、跨文化学等主题的学术论文和文章,2011至2014年在华东师范大学德语系担任语言专家。